Читаем Смерть после бала полностью

Уизерс подошел к туалетному столику. Аллейн украдкой быстро завернул портсигар в свой шелковый носовой платок и опустил в карман.

— Вот они, — сказал Уизерс.

Аллейн с самым серьезным видом внимательно осмотрел запонки Дональда, потом вернул их Уизерсу.

В соседней комнате зазвонил телефон.

— Пожалуйста, снимите трубку, — попросил Аллейн.

Уизерс направился в гостиную. Аллейн быстро снял суперобложку с одного из запрещенных романов, невозмутимо сунул ее в карман своего пальто и последовал за Уизерсом.

— Если вы и есть Аллейн, то просят вас, — сказал Уизерс.

— Благодарю вас.

Это был Фокс. Едва слышно он прошептал, что Томпсон уже выехал.

— Замечательно, — отозвался Аллейн. — Капитану Уизерсу как раз срочно нужно было позвонить.

Он положил трубку и повернулся к Уизерсу.

— А теперь, пожалуйста, не могли бы вы позвонить мистеру Поттеру? — сказал он. — Я бы хотел, чтобы вы не упоминали о том, что это была моя идея. Гораздо тактичнее предоставить ему думать, будто предложение исходит от вас.

Уизерс с явной неохотой набрал номер. Он попросил позвать к телефону Дональда, и вскоре в трубке громко зазвучал его голос.

— Алло?

— Алло, Дон. Это Уитс.

— О Бог мой, Уитс, я так беспокоился, я…

— Лучше не будем обсуждать по телефону причины твоего беспокойства. Я подумал, может быть, тебе лучше пожить пока у матери? Несомненно, она захочет, чтобы в такой момент ты был рядом с ней. Я пришлю твои вещи.

— Хорошо, но послушай, Уитс. По поводу того дома…

— Оставайся там, до свидания, — быстро проговорил капитан Уизерс и положил трубку.

— Благодарю вас, — сказал Аллейн. — Все получилось замечательно. Каков ваш рост, капитан Уизерс?

— Пять футов и восемь с половиной дюймов.

— Почти такой же, как у лорда Роберта, — заметил Аллейн, пристально глядя на него.

Уизерс озадаченно уставился на инспектора.

— Хотелось бы верить, что некоторые из ваших заявлений не совсем лишены смысла, — сказал он.

— Надеюсь. Вы не могли бы припомнить, о чем говорил лорд Роберт по телефону, когда вы вошли в комнату сегодня в час ночи?

— В какую комнату?

— В Марсдон-Хаусе.

— Вы несете чушь. Я не слышал никакого разговора.

— Ну что ж, тогда все в порядке, — сказал Аллейн. — Вы случайно не были на лестничной площадке третьего этажа, рядом с комнатой, в которой находится телефон, около часу ночи?

— Откуда я могу знать, черт подери? Я провел какое-то время наверху.

— Один?

— Нет. Я поднимался туда с Доном после ужина. Мы сидели в ближайшей к лестнице гостиной. Старик Каррадос тоже был там.

— Вы не слышали, как кто-то говорил по телефону?

— Как это ни странно, сейчас, когда вы упомянули об этом, я вспомнил, что действительно слышал чей-то разговор.

— Ну что ж, надо полагать, это лучшее, что мы имеем на данный момент, — сказал Аллейн, беря со столика «Судебную медицину» Тейлора. — Кстати, вы не будете против, если я проведу обыск в вашей квартире? Просто для того, чтобы снять подозрения с вашего доброго имени.

— Можете ползать по ней с микроскопом, если хотите.

— Прекрасно. Очень вам признателен. Я думаю, мы отложим это до следующего раза. Всего доброго.

Он уже подходил к дверям, когда Уизерс воскликнул:

— Эй, послушайте!

— Да?

Аллейн обернулся и увидел короткий белый палец, направленный ему прямо в лицо.

— Если вы думаете, — сказал капитан Уизерс, — что я имею какое-то отношение к смерти этого старого фигляра, вы понапрасну теряете время. Я здесь ни при чем. Я не убийца, а если бы и был им, то охотился бы на настоящую дичь, а не на домашних свиней!

— Вы счастливчик, — ответил Аллейн. — В нашей профессии частенько приходится преследовать самую малоприятную добычу. Ничего не поделаешь, такая служба. Всего доброго.

<p>12. Показания официанта</p>

На улице Аллейн увидел сержанта Томпсона, в котором сейчас никак нельзя было узнать сотрудника криминальной полиции. Поскольку из окон капитана Уизерса открывался беспрепятственный вид на Слинг-стрит, Аллейн не стал останавливаться, чтобы переговорить с Томпсоном, а лишь бросил ему на ходу:

— Не упустите его.

Фокс ждал на улице возле почтового отделения.

— Я бы сказал, на редкость отвратительный субъект, — заметил он, зашагав в ногу с Аллейном.

— Кто? Уизерс? С этим трудно не согласиться, старина.

— А вы здорово насели на него, мистер Аллейн.

— Я был в безвыходном положении, — сказал Аллейн. — Я хотел бы нагрянуть в его дом в Ледерхеде без предупреждения, но этот оболтус Дональд наверняка даст ему знать, что проболтался, и Уизерс тут же прикроет свою игорную лавочку. Единственное, на что нам остается надеяться, — это что наш человек найдет какие-нибудь бесспорные улики, если ему удастся проникнуть в дом. Нам лучше взять такси, чтобы успеть заехать к Даймитри. Во сколько он должен быть в Ярде?

— В полдень.

— Сейчас без четверти двенадцать. Он, должно быть, уже вышел из дому. Нам следует поспешить.

Они сели в такси.

— Ну, и как вам Уизерс? — спросил Фокс, мрачно уставившись в спину водителю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Родерик Аллейн

Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке
Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке

В высшем обществе Лондона орудует неуловимый шантажист. А единственный человек, которому удалось напасть на его след – сэр Роберт Госпелл, – гибнет при загадочных обстоятельствах.Друг убитого, Родерик Аллейн, понимает: на поиски убийцы у него лишь двое суток. Однако как за сорок восемь часов вычислить преступника среди шести подозреваемых, если против каждого из них достаточно улик?..Вечеринка провинциальных аристократов закончилась скандалом – отставной адвокат Гарольд Картелл обвинил присутствующих в краже дорогого портсигара. А на следующий день, 1 апреля, кто-то «удачно пошутил» – убил Картелла…Родерик Аллейн, которому поручено расследование, выясняет, что мотив и возможность избавиться от скандального адвоката были практически у каждого, кто был на той вечеринке…

Найо Марш

Классический детектив

Похожие книги