Между тем страх все еще не покидал Кэрол, как бы предупреждая ее об опасности. Хотя Магарт уверял ее, что Суливаны никогда не придут искать его сюда, в этот дом, и объяснял ей, что он охраняется днем и ночью, но страх перед Суливанами был так велик, что она приписывала им сверхъестественные возможности. Она оставалась в этом положении еще некоторое время, наблюдая за наступлением сумерек, потом резко вскочила, надела пеньюар, который приготовила для нее Веда, и подошла к окну.
Перед ее взором расстилалась большая апельсиновая роща. Верхушки деревьев темнели на фоне неба, и в наступивших сумерках уже не было видно золотистых плодов. Как раз перед ней находилась большая терраса, на которой находился один из сторожей с ружьем в руках, расхаживающий взад и вперед. Ступеньки с террасы спускались в сад, потом ниже к лужайкам, которые тянулись вниз и переходили в плантации.
Кэрол стояла у окна и со страхом всматривалась в сумерки, ожидая чего-то страшного. Она была уверена в том, что что-то должно случиться.
Пока она так стояла, открылась дверь и вошла Веда.
— Прошу вас не зажигать свет! — попросила Кэрол, глаза которой по-прежнему не отрывались от окна.
— О, вы уже проснулись! — сказала Веда, увидев стоящую у окна Кэрол.— Вас что-то испугалр! — Веда прошла через комнату к окну.
— Там, снаружи, опасность!
— Позвать Фила?—внезапно испугалась Веда.— Попросить прийти его сюда! —она замерла, так как Кэрол ухватила ее за руку.
— Взгляните! —воскликнула Кэрол и вся задрожала.— Вот видите там, внизу, около деревьев?
Веда внимательно вглядывалась в сумерки. Никакого шума, даже ветер затих.
— Там никого нет,— решительно произнесла она.— Спустимся, там внизу лучше.
— Они там... снаружи... Суливаны... Я уверена, они там! — испуганно воскликнула Кэрол.
— Тогда я пойду предупрежу Фила,— как можно спокойнее проговорила Веда.— Вы пока оденьтесь, я принесла вам одежду. Одевайтесь, а я позову Фила.— Она ласково провела рукой по плечу Кэрол и побежала к двери.— Торопитесь!
Уже с лестницы она закричала:
— Фил!
Магарт вышел из салона и поднял голову:
— Что случилось?
— Кэрол говорит, что Суливаны уже здесь! — в голосе Веды слышалась легкая дрожь.
Магарт помчался вверх, перепрыгивая через ступеньки.
— А с чего она это взяла?
— Она сказала, что видела их... она кажется страшно напуганной. А я ничего не знаю, так как никого не видела.
— Пойду скажу несколько слов сторожам. А она пусть оденется и спустится в маленькую гостиную,— произнеся это, Магарт быстро устремился наружу.
В сгущающейся темноте Суливаны, подобные двум бесплотным теням, молча приближались к дому.
Магарт обнаружил Страума на кухне, приканчивающего обед и удобно расположившегося в кресле. У него был исключительно довольный вид. Собираясь к себе домой, с ним оживленно болтала горничная Мэри, одевая пальто и шляпку.
Страум был удивлен неожиданным появлением Магарта и сразу поднялся.
— Появилось что-то новое?—быстро спросил он Фила.
— Да! —ответил Магарт, указывая подбородком на дверь.
Страум последовал за ним в коридор.
— Ваши люди на постах?—осведомился Фил.
— Естественно! А что происходит?
— У нас пока спокойно, но кое-что может случиться с минуты на минуту. Я хочу сделать с вами обход.
— Ради Господа Бога! —воскликнул Страум.— Я только что покончил с обедом, но почему бы вам не посидеть спокойно. Почему вам не сидится на месте? Можно подумать, что у вас пляска святого Витта! Если вы переживаете за несуществующих Суливанов, то теряете и свое и мое время. Разве я вам еще не доказал, что никаких Суливанов не существует? Это пугало для детей!
— Если вы так легкомысленно относитесь к моим словам, то я вынужден немедленно позвонить шерифу по вопросу вашей замены,— сердито заявил Магарт.
Страум покраснел, и в его глазах появился злой блеск.
— Никто не заставит меня корчить из себя дурака! —возразил он.— Кэмп вовсе не идиот, а я его помощник! Я повторяю вам, никаких Суливанов не существует! Только тип, подобный вам, может верить в эти детские сказочки!
— Если вы и на самом деле так думаете, то чем раньше вы покинете этот дом, тем будет лучше для дела!
— Я не обязан подчиняться распоряжениям журналистов,— проговорил Страум, ощутивший небольшую неловкость.— Пока меня сюда поставили, я собираюсь здесь распоряжаться.
Магарт решительно подошел к телефону. '
— Сейчас мы узнаем, что на это скажет шериф! — несколь
ко секунд он оставался недвижим, прижимая к уху трубку, потом нахмурил брови.— Можно подумать, что линия оборвана,— заметил он и несколько раз подряд нажал на рычаг. Ничего, по-ви-димому, не добившись, он положил трубку и пробормотал:— Хотел бы я знать...,
— Скажите, скажите! — рассмеялся Страум.— Вы думаете, что это Суливаны перерезали провод.
— Все возможно! — произнес Магарт, внезапно охваченный волнением.- Мне нужен револьвер, Страум,— продолжал он.— Если вы не собираетесь выполнять свое дело, то я сделаю его за вас!
— Кто сказал, что я не собираюсь исполнять свои обязанности?— рассердился Страум.— Подумайте о своих словах! Я не дам вам револьвер. К тому же у вас нет на него разрешения!