Читаем Смерть там еще не побывала полностью

Поскольку там было написано «Входить запрещается», естественно, моим импульсом стало желание войти, но я сдержался и постучал. Раздался мужской голос, спросивший, кто это, я ответил, что ищу мисс Эймори, и дверь открылась.

Дом, в котором я находился, был, по-видимому, населен людьми, способными делать заключения, не задавая вопросов. Не предоставив мне возможности назвать себя, молодой человек, который открыл дверь и закрыл ее после того, как я вошел, принялся объяснять, что он ничего не может мне дать, по крайней мере, в ближайшие четыре месяца, что он хочет и стремится сделать все, что в его силах, чтобы мы одержали победу в войне, но он уже послал мне сорок птиц, а ведь ему нужно сохранить определенное количество для размножения, и он не может понять, почему в армии этого не соображают.

Тем временем я оглядывался по сторонам. Вокруг стояли коробки и ящики и висели полки, набитые предметами, которых мне никогда не приходилось видеть. На двери в противоположном конце было написано: «Не открывать». На столе стояла клетка, в которой сидел голубь, а на стуле у стола расположилась девушка, глядя на меня широко раскрытыми глазами. Что же касается молодого человека, то ему было далеко до Леона Фьюри в физическом отношении, и подбородок у него был коротковат, но в общем-то он вполне смотрелся.

— Зря распространяешься, браток, — перебил его я. — Я голубями не интересуюсь. Меня зовут Арчи Гудвин, и я хочу видеть мисс Эймори. — Я протянул руку. — Рой Дуглас? — Мы обменялись рукопожатием. — Тут довольно прохладно, хотя и славно. Мисс Эймори?

— Я вас не знаю, — отозвалась девушка голосом, который мне понравился.

— Теперь будете знать, — убедил ее я, — хотя это вовсе не обязательно, поскольку я всего лишь посыльный. Мисс Роуэн приглашает вас с ней поужинать и послала меня на розыски.

— Лили Роуэн? — Карие глаза смотрели озадаченно. — Но почему… Она послала вас за мной?

— Совершенно верно, — небрежно обронил я. — Если вы знаете Лили, то нам остается только удивляться, почему она не прислала бригадного генерала, но поблизости были лишь майоры.

Энн засмеялась, ее смех мне тоже пришелся по душе. Потом она посмотрела на голубя в клетке, на Роя и снова на меня.

— Не знаю, — засомневалась она. — Я уже поужинала. Вы говорите, она хочет меня видеть? — Она встала. — Пожалуй, я лучше… — Она приняла решение. — Могу пойти… Вам незачем провожать меня…

Я вывел ее оттуда. Рой явно отнесся к происшедшему без энтузиазма, да и голубь тоже, но она, еще что-то сказав, пошла со мной. Рой помог нам добраться до верхнего этажа, освещая ступеньки карманным фонариком, а затем вернулся в голубятню. На первом этаже я подождал, пока Энн поговорила с бабушкой и надела пальто, на что у нее ушло меньше пяти минут. Это мне тоже понравилось. На улице она не взяла меня под руку и не старалась идти нога в ногу, набрав, по моему разумению, тысячу очков. На углу мы поймали такси.

Следующий тест был потруднее. Когда мы свернули на Пятую авеню и двинулись на север, я сказал:

— Теперь можно прояснять ситуацию. Мне нужно поговорить с вами без посторонних. В присутствии Роя и голубя я высказаться не мог. Мне было известно, что у вас в квартире мы тоже поговорить не сумеем, я видел вашу бабушку. Если бы я стал уговаривать вас пойти куда-нибудь со мной, вы бы отказались. Поэтому я придумал приглашение от Лили Роуэн. Что теперь будем делать?

Она смотрела на меня во все глаза.

— Вы хотите сказать… Но откуда вы знаете…

— Минуту. Отвечаю на ваш вопрос. Вы, наверное, слышали о детективе Ниро Вульфе. Я работал на него, пока два месяца назад меня не забрали в армию. Сегодня Лили Роуэн сообщила мне, что вы просили ее порекомендовать вам адвоката, и она пыталась добиться для вас приема у Ниро Вульфа, но мистер Вульф был занят. Думаю, что могу устроить это. Он очень занят, но если вы расскажете мне, в чем дело…

— А! — продолжая смотреть на меня, произнесла она и покачала головой — Нет, я не могу сказать вам.

— Почему? У вас неприятности, верно?

— Да.

— Разве вы не собирались рассказать адвокату, к которому просили Лили Роуэн послать вас?

— Да.

— Ниро Вульф стоит десяти адвокатов. Любых.

— Но вы же не Ниро Вульф. Вы просто интересный молодой человек в военной форме. — Она снова покачала головой. — Нет, не могу.

— Вы не правы, сестренка. Я красивый, но не только. Однако у нас впереди целый вечер. Давайте сделаем вот что. Мы оба уже поужинали. Поедем куда-нибудь потанцевать. В перерывах между танцами я докажу вам, что я еще и умный, и попытаюсь завоевать ваше доверие, напоив вас, пока у вас не развяжется язык. Тогда, быть может, мы придем к согласию.

— Куда мы поедем танцевать? — засмеялась она.

— Куда хотите. Во Фламинго-клуб.

Я попросил шофера отвезти нас туда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках
Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.«Перри Мейсон. Дело заикающегося епископа»Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон абсолютно уверен. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек и рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад…«Перри Мейсон. Дело о счастливых ножках»Перри Мейсон разоблачает жулика, манипулирующего юными девушками, обещая им роль в кино. Однако мошенник убит, и адвокату предстоит столкнуться с сложным судебным делом – ведь только он способен спасти невиновных от незаслуженной кары.

Эрл Стенли Гарднер

Классический детектив
Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив