– Превосходно, – отозвался Аллейн. – А теперь будьте добры, вернитесь обратно, Кертис. Возможно, кому-то понадобится ваша помощь.
– Есть.
Доктор переглянулся с Аллейном и исчез за дверью.
– Итак, мистер Уитли, – начал Аллейн, – похоже, вам стало легче. Я должен задать несколько вопросов. Можете на них не отвечать, если у вас есть на то причины.
– Ага, как же! Я не стану отвечать, а вы меня в чем-то заподозрите.
– Все может быть.
– Видите!
– Выбор, не из легких, – признал инспектор.
– Ладно, спрашивайте, – капризно протянул Клод. – Я хоть послушаю, что это за вопросы.
– Первый я уже задал. Что вам сказала миссис Кэндур?
Клод поерзал на месте.
– Старая ведьма. Она ревнует к каждому, на кого отец Гарнетт обращает хоть какое-то внимание. И всех поливает грязью, особенно меня и Лайонела. Какого черта! Все и так знают. Я не такой дурак, чтобы…
Клод прикусил язык.
– Чтобы что, мистер Уитли?
– Чтобы сделать что-нибудь
– Вы не такой дурак, чтобы сделать что? – терпеливо повторил Аллейн.
– Чтобы… Чтобы подлить что-нибудь в вино. Все знают: была моя очередь делать приготовления.
– То есть вы налили вино в серебряный кувшин и положили в чашу спиртовую таблетку. А что предполагает миссис Кэндур?
– Ничего она не предполагает. Просто говорит, что я это сделал. Твердит без конца. Старая стерва!
– Не стоит так волноваться. Мистер Уитли, а теперь подумайте как следует: разливая вино, не заметили вы какого-нибудь странного и необычного запаха?
– Странного запаха? – Глаза Клода стали еще шире. – Страного запаха!
– Да, какого-нибудь запаха.
– Само собой, я зажег все кадильницы. У нас чудесные благовония, инспектор, вы не согласны? Отец Гарнетт получает их из Индии. Там цветки сладкого миндаля. И лампадное масло. Мы сжигаем его перед алтарем. Перед тем как взять вино, я раскурил фимиам. Аромат был божественный.
– Понятно. Вы взяли вино в комнате мистера Гарнетта. Бутылка была запечатана?
– Да, я сам вытащил пробку.
– И вы больше ничего не наливали в кувшин?
Клод в замешательстве умолк.
– Я… Я не подмешивал яд, если вы это имеете в виду.
– Так что еще вы туда добавили?
– Ну… раз если вы спрашиваете… Я подлил жидкость из бутылочки отца Гарнетта. Она имеет ритуальное значение. Мы так всегда делаем.
– Вы знаете, что в ней?
– Нет.
– Где хранится бутылка?
– В маленьком шкафчике у отца Гарнетта.
– Ясно. Во время церемонии вы по очереди давали вино каждому из посвященных. Вам не показалось, что в какой-то момент у чаши появился необычный запах?
– Я не притрагивался к чаше, инспектор. Даже пальцем не коснулся. Они сами передавали ее из рук в руки. И никакого особенного запаха не чувствовал. Только благовоние.
– Ладно. Вы заметили, что произошло с мисс Куэйн, когда она выпила вино из чаши?
– Заметил ли я? Господи, конечно.
– И что случилось?
– Что-то кошмарное. Я сначала думал, что она находится в экстазе. То есть она и правда находилась – пока не взяла чашу. Говорила странные вещи и все такое. Но потом она выпила, и тут… Боже, это было ужасно. Она будто бы ахнула… Знаете, был такой глубокий вдох, со свистом. Потом скорчила жуткую гримасу, немного повернулась и уронила чашу. И глаза у нее стали как у куклы. Плоские такие, блестящие. А потом ее всю перекрутило, она дернулась и… Ох… В общем, дернулась и шлепнулась на пол. Господи, я сейчас умру.
– Не умрете, – заверил Аллейн. – Вы пойдете домой. Но сначала вам надо заглянуть в ризницу и переодеться.
– А где Лайонел?
– Он присоединится к вам через минуту. Всего доброго.
– О-ох. – Клод устремил на Аллейна страдальческий взгляд. – Какой вы чудесный человек, инспектор. Если бы не вы, мне бы стало совсем плохо. До свидания.
– Спокойной ночи.
Клод под присмотром констебля засеменил в ризницу, откуда вскоре послышался его жалобный писк: полиция приступила к обыску.
– О-ох, – вдруг протянул инспектор Фокс тоненьким голосом. – Господи, я сейчас умру!
– Очень похоже, – усмехнулся Найджел.
– До чего гадкий, безмозглый и тошнотворный малец.
– Ужасно, правда? – рассеянно поддакнул Аллейн. – Черт бы побрал этот фимиам, – добавил он с досадой. – Сладкий миндаль, как раз то, что… – Он замолчал и задумчиво взглянул на Фокса. – Послушаем Лайонела.
Привели Лайонела. Он вел себя так, словно был точной копией Клода, и не сообщил ничего такого, что могло бы прояснить обстоятельства дела. Его тоже отправили в ризницу, откуда он вскоре появился вместе с Клодом: один – в сизо-голубом, другой – в розовато-коричневом костюме. Оба быстро юркнули в проход и исчезли за дверью. Аллейн послал за миссис Кэндур.
Глава 6
Миссис Кэндур и мистер Огден