Брунетти разглядывал ее. Ну откуда у него такое предубеждение — то ли из-за ботинок этих сверкающих, то ли из-за квартирки, из-за эдакой небрежной демонстрации богатства? Он пытался увидеть ее свежим оком — как в первый раз: вот женщина тридцати с небольшим лет, оказавшая ему гостеприимство, а теперь и доверие. В отличие от своей работодательницы — если Петрелли и в самом деле ею является, — она не принимает театральных поз и ничем не пытается подчеркнуть хищную англосаксонскую красоту своих черт.
Он заметил, что прядки ее элегантно подстриженных волос на затылке чуть влажные — как будто она недавно принимала ванну или душ. Переведя взгляд на Флавию Петрелли, он подумал, что и у нее тоже, пожалуй, вид свежий, как после купанья. И поймал себя на том, что погружается в эдакую соблазнительную фантазию — две нагие женщины обнимаются под душем, груди к грудям, — и поразился, как сильно она его разволновала. Господи, как же все просто было в Неаполе — удар на удар, и баста!
Вопрос американки вывел его из задумчивости:
— Надо ли вас понимать так, что Флавия, по-вашему, на такое способна? Или я?
— Об этом пока слишком рано говорить, — ответил он, покривив душой. — Пока что рано говорить о подозреваемых.
— Зато не слишком рано говорить о мотивах, — парировала певица.
— Пожалуй, — согласился он. Что и говорить, у нее таковые явно налицо.
— Полагаю, это означает, что они есть и у меня, — добавила американка.
Более странного признания в любви Брунетти слышать не доводилось. Или в дружбе? А может, в верности своей хозяйке? А еще говорят, что итальянцев не поймешь! Что ж, будем лавировать.
— Повторяю, о подозреваемых говорить еще рано. — Тут он резко свернул в сторону: — Как долго вы пробудете в городе, синьора?
— Пока идет спектакль, — ответила певица. — Это еще недели две. До конца месяца. Хотя на выходные хотелось бы выбираться в Милан, — произнесла она утвердительным тоном, хотя, по сути, спрашивала его разрешения.
Он кивнул, выразив тем самым и свое участие, и официальное разрешение покидать город.
— А потом не знаю, — продолжала она. — У меня нет других контрактов до… — Она замолчала и посмотрела на подругу, которая тут же подсказала:
— До «Ковент-Гардена». Пятого января.
— А до этого срока вы будете в Италии?
— Конечно. Или тут, или в Милане.
— А вы, мисс Линч? — он повернулся к ней.
Взгляд ее был холоден, холоден оказался и ответ:
— Я тоже буду в Милане, — и уточнила, безо всякой нужды: — С Флавией.
Он вытащил записную книжку и попросил их миланский адрес. Флавия продиктовала, добавив еще и номер телефона, о чем он не просил. Он записал, убрал книжку в карман, поднялся и официальным тоном поблагодарил:
— Спасибо вам обеим, что уделили мне время.
— Вы намерены еще беседовать со мной? — спросила певица.
— Это будет зависеть от того, что я узнаю от остальных, — сказал Брунетти и сразу пожалел — о явственной угрозе в произнесенных им словах, а не об их откровенности. Уловив лишь первое, примадонна подняла с пола ноты и углубилась в них. Он, Брунетти, ее отныне и вовеки не интересует.
Он сделал шаг к двери и оказался внутри одного из световых потоков, затоплявших комнату. Подняв глаза на его источник, он обернулся к американке и не утерпел:
— Как вы ухитрились устроить эти окна?
Она перешла ему дорогу и встала в дверях, лицом к нему:
— Вас интересуют сами окна или разрешение на их установку?
— Разрешение.
Она улыбнулась:
— Я дала взятку главному архитектору.
— Сколько? — спросил он машинально, подсчитывая в уме общую площадь потолочных окон. Шесть штук, каждое никак не меньше метра.
Очевидно, она достаточно долго прожила в Венеции, чтобы не оскорбляться столь неделикатным вопросом, — улыбнувшись еще шире, она ответила:
— Двенадцать миллионов лир, — таким тоном, словно сообщила температуру воздуха.
Получается, прикинул Брунетти, половина его месячного жалования за каждое окно.
— Но это было два года назад, — добавила она, словно извиняясь, — Говорят, с тех пор расценки повысились.
Он кивнул. В Венеции даже тарифы на взятки подвержены инфляции.
В дверях они обменялись рукопожатием, и он удивился теплоте ее улыбки — словно этот разговор о взятках невольно сблизил их, превратив как бы в сообщников. Она поблагодарила его за визит — что было и вовсе излишним. Он ответил еще любезнее и подивился искренней теплоте собственного, голоса. Неужели его так просто победить? Неужели одно только признание в коррупции сделало ее в его глазах более человечной? Уже попрощавшись, он все размышлял об этом, спускаясь по лестнице и умиляясь старым ступенькам под ногами, неровным, словно волны.
Глава 9