Читаем Смерть в Панама-сити полностью

- Полтора года назад здоровье отца ухудшилось и доктор сказал, что он должен вернуться в Штаты. Мистер Дарроу выкупил его долю, заплатив часть наличными, а на остальное выдав вексель на десять тысяч долларов.

- Ваш отец - доверчивый человек.

Рассел заметил, как девушка откинула прядь волос со лба и как краска заливает её щеки. Она смотрела на Квесаду в упор.

- У моего отца, - сказала она медленно и осторожно, - не было особого выбора.

- Я слышал, - добавил Квесада, - что оба судна были заложены и сейчас выставлены на продажу.

Он слегка поклонился, поблагодарив за информацию, заметил, что хотел бы позднее получить от неё письменное подтверждение отдельных деталей и переключился на Рассела.

- Вы также приехали в Панаму для того, чтобы встретиться с Максом Дарроу.

Это было скорее утверждение, а не вопрос, и Рассел покачал головой. Уже решив, что сейчас не время рассказывать всю правду, он начал перекраивать её на свой лад. Сказал, что прибыл сюда просто как турист, что не мог избавиться в Нью-Йорке от вирусной инфекции и один из партнеров по адвокатской конторе предложил ему взять отпуск на неделю и погреться на солнце.

- Я никогда не был в Панаме, - говорил он, - поэтому решил приехать сюда и посмотреть страну. Мы служили с Дарроу в одной части на Филиппинах, поэтому естественно, что я разыскал его.

- Вы были близкими друзьями?

- Нет. Когда вы оказываетесь в чужой стране, то станете разыскивать даже человека, с которым не были близкими друзьями.

Квесада с этим согласился.

- И в ваших беседах он не упоминал о своем намерении в ближайшее время покинуть Панама-сити?

- Да, он говорил об этом, - сказал Рассел и повторил кое-что из сказанного ему Дарроу.

Пока он говорил, у него в памяти всплыли, но ненадолго, человек в затемненных очках и вооруженный пистолетом толстяк. Представлялось совершенно очевидным, что эти двое обыскивали его комнату в надежде найти изумруды, но он не знал, почему подозрение пало именно на него - и если упомянуть об этом обыске, то он должен будет ответить на вопрос: - почему?

Почему кому-то в голову пришло обыскивать его, не иначе как возникли подозрения, что он скрывает какие-то ценности? Почему вообще была предпринята эта попытка? ...Нет. До тех пор, пока он не решит рассказать всю правду о портсигаре и изумрудах, это происшествие следует сохранить в тайне. Вместо этого он рассказал о трех посетителях, которые побывали здесь днем.

Квесада внимательно выслушал, и в его глазах загорелся живой огонек.

- Этот летчик, о котором он говорил как о партнере, - протянул он. Довольно крупный мужчина, блондин со светлыми глазами?

- И с довольно свирепым лицом. Его прическа явно нуждалась в стрижке.

- Его слова звучали как угроза?

- По смыслу, пожалуй, да.

- Это Фолли, - сказал Квесада Диасу и затем быстро заговорил по-испански.

Диас повернулся к одному из детективов, сказал что-то также по-испански и тот быстро вышел из комнаты.

- Так женщину звали Сильвия? - продолжал Квесада. - И к мужчине, который пришел вслед за ней, он обращался как к майору... Опишите его, пожалуйста.

Рассел сделал это. Квесада задумался, размышляя и слегка нахмурившись. Наконец он кивнул и снова повернулся к Диасу.

- Это майор Баском, - сказал он и опять после приказа, отданного по-испански, один из детективов покинул комнату.

Когда дверь за ним закрылась, Квесада достал из внутреннего кармана длинный конверт и открыл его, взгляд его на миг задержался на каждом из трех свидетелей, пока он доставал из конверта пачку новых стодолларовых банкнот.

- Мы нашли этот конверт, прикрепленным к задней стенке ящика стола, сказал он. - Содержимое ящиков указывает на то, что их обыскивали, но очевидно не хватило времени проделать это систематически... Всего здесь шесть тысяч долларов, - продолжал он, - из чего следует, что Дарроу не полностью полагался на свой сейф.

Он снова убрал конверт в карман, прошелся, чтобы ещё раз взглянуть на сейф и вернулся обратно. Затем покосился на Диаса и, не обращаясь ни к кому конкретно, сказал:

- Удивительно, что там нет изумрудов. - Он взглянул на Рассела и на девушку. - Известно, - продолжал он, как бы объясняя - что Дарроу коллекционировал изумруды.

Диас сделал какой-то жест рукой, но промолчал.

Квесада пожал плечами, как бы отбрасывая эту тему, потом посмотрел на присутствующих.

- Я должен просить вас отправиться к нам в управление, - сказал он. Макс Дарроу застрелен, но мы не нашли пистолета. Необходимо обыскать вас это простая формальность, вы понимаете, и получить показания. Машины ждут снаружи.

7

Пока они спускались по лестнице, Джим Рассел обдумывал сложившуюся ситуацию. Он шел рядом с Клер Тремен и когда решился ободряюще коснуться её руки, она ответила улыбкой. Это была невеселая, но дружеская улыбка, что заставило его вернуться к его собственной серьезной проблеме.

Перейти на страницу:

Похожие книги