Читаем Смерть в Панама-сити полностью

Расселу, не имевшему ни малейшего представления о том, где он находится, приказали выйти из машины. Затем в навалившейся со всех сторон темноте его повернули лицом к перекрестку, теперь пистолет упирался в спину.

- Вы дойдете до угла и повернете налево, - сказал мужчина.

Рассел все понял, но его смутила неожиданность команды.

- Что?

Мужчина повторил приказ.

- Без шуток, пожалуйста, - добавил он. - Мы пойдем за вами.

Рассел зашагал вперед - у него не было другого выборапристально глядя на огни перекрестка. Вначале он слышал за собой шаги, потом у него зародились сомнения. Отчетливо видимый в ярком свете фар, он продолжал идти, замешательство его все нарастало, пока он не достиг угла и не свернул налево, как было приказано. После этого ум его в замешательстве отключился и осталось лишь изумление, которое быстро сменилось пониманием и даже уважением.

Он теперь оказался в нижней части Авениды сентраль, где у тротуара стоял серый полицейский автомобиль с прутком антенны, а за ним - два офицера в форме. Когда Рассел увидел его и споткнулся от неожиданности, двое в штатском, стоявшие ближе к стене, шагнули вперед. И как по сигналу полицейские в форме сомкнулись вокруг него.

- А, сеньор Рассел, - сказал чей-то голос и Рассел увидел плотную фигуру Ренальдо Диаса.

Джим моргнул и оглянулся. Не было никаких признаков тех двоих, которые привезли его из Бальбоа, но теперь он понял, кто это был, и почему они останавливались возле закусочной. Инструкции были даны по телефону и теперь, взглянув на Диаса, он увидел, как тот слегка поклонился и вежливо добавил:

- Пожалуйста, составьте нам компанию.

Рассела привезли в старинное серое здание, выходившее на небольшой кусок земли неправильной формы, носивший громкое имя "Лоттери Плаза". Вестибюль с высоким потолком выглядел пустоватым. С одной стороны за стойкой сидел человек, за спиной его был виден темный коридор, справа от него лестница вела и вверх и вниз. Рассел поднялся наверх вместе с Диасом и детективом. Они миновали вестибюль, громко стуча каблуками по голому деревянному полу, повернули налево и вошли в большую скудно обставленную душную комнату, в которой в этот момент набилось много народу.

С одной стороны под окнами стояли два стола. За одним зевал в кресле какой-то толстяк; за другим столом стучала на машинке брюнетка. Вдоль двух стен тянулись деревянные скамьи, и хотя Диас повел Рассела прямо к противоположной двери, у того хватило времени с первого взгляда определить, что люди Квесады отдыхать не привыкли. На одной скамье, частично скрытой створкой двери, в скованных позах застыли майор Баском, его жена Сильвия, Клер Тремен и Луис Кастанца. Меньшая скамья у противоположной стены была занята блондинкой Лорой Синклер и летчиком со свирепым лицом - Алом Фолли.

Больше ничего Джим заметить не успел. Дверь за ним закрылась и Рассел оказался в похожей комнате, которая казалась несколько запущенной для кабинета генерального инспектора. Мебель была старой и ободранной, стол просто неописуемым, то же относилось и к креслу. Единственным отличительным признаком начальства служил вставленный в окно кондиционер, создававший в комнате ощущение прохлады, если только Рассел был в состоянии это заметить.

Гектор Квесада сидел за столом, в его темных глазах светился явный огонек удовлетворения. Он отодвинул в сторону какие-то бумаги и сложил перед собой руки. Искоса взглянув на Диаса, улыбнулся Расселу. Рассел улыбнулся в ответ без тени юмора и заговорил первым.

- Неплохую шутку проделали ваши люди.

- Простите?

- Я имею в виду похищение.

Квесада пытался выглядеть удивленным.

- Похищение?

- Вы же не имеете права действовать в зоне канала и прекрасно это знаете, - возмутился Рассел и рассказал детали того, что произошло. - Это были те двое, кого я видел в американском клубе? - спросил он.

Квесада вежливо выслушал, удивление исчезло и на тонком интеллигентном лице ничего нельзя было прочесть.

- Боюсь, я не понял вас, - сказал он. - В отчете Диаса я прочел, - он взглянул на своего помощника, - что он разговаривал с одним из своих людей, а вы проходили мимо и, - он поднял руку, - были задержаны.

Комиссар сделал паузу и наклонился вперед, глядя прямо на Рассела.

- Вы бежали от нас. Это очень глупо. Ведь вас могли убить.

- Я знаю.

- Тогда зачем вы это сделали?

- Я расскажу, - пообещал Рассел и понимая, как далеко может зайти, скрывая правду, достал из карманов портсигар, медаль со святым Христофором, чек Макса Дарроу на восемь тысяч долларов и выложил их в ряд на столе.

Квесада внимательно наблюдал за ним. Он посмотрел на предметы, лежащие на столе, и кивнул Диасу.

- Вы не будете возражать, если мы проведем более тщательный осмотр? обратился о к Расселу.

- Да, пожалуйста. Но если вы думаете найти пистолет, то у меня его нет.

- Но все же...

Перейти на страницу:

Похожие книги