— Нет, — ответил Г. М. — Ради бога, заткнитесь, пока Фергюсон не начал сниться мне в кошмарных снах! У него и так шестнадцать личин, и он раскрашен во все цвета радуги. Настоящий Человек-Паук! Скоро он начнет скалить рожи в окна и выпрыгивать из чернильниц. Фергюсон мне уже надоел; хватит с меня! Уверяю вас, в Фергюсоне вовсе нет ничего странного либо экстраординарного. Он…
Марша сникла и вновь посерьезнела.
— Тогда скажите, прошу вас: вы отрицаете связь между Фергюсоном и миссис Синклер?
Г. М., который только что готов был взорваться, успокоился.
— Нет. Нет, я вовсе этого не отрицаю. Я ведь уже сказал, что они связаны. А следовательно…
— И вы считаете возможным, что атропин подмешала миссис Синклер?
Г. М. снова заволновался.
— Прекратите! — заревел он. — Нечего устраивать мне перекрестный допрос! Да, я признаю такую возможность, но доказать ее…
Марша стихла. Но тут доктор Сандерс почувствовал, что пора заявить о себе. Он долго терпел насмешки относительно якобы отсутствия у себя чувства юмора, терпел, когда его обзывали напыщенным — сам-то он себя напыщенным отнюдь не считал! — но теперь все обиды вскипели и направили его по нужному курсу.
— Если дело в этом, — заявил он, нарочито небрежно закуривая, — проверить эту версию можно лишь одним способом. Вломиться в дом к миссис Синклер и все узнать.
— Вломиться в дом к миссис Синклер? — изумилась Марша.
— Да, прямо к ней в дом. Взломать замок, — пояснил Сандерс. — Если хотите, я это сделаю.
Наступило молчание.
— Милый, что вы! — вскричала Марша. — Я вам не позволю. Вас поймают!
В груди доктора Сандерса стало приятно и тепло; тепло шло вверх, к шее и голове. Ему показалось — да так оно и было, — что он впервые выпил спиртного за долгий холодный день. Марша Блайстоун сияла.
— Ничего подобного, — возразил он.
— А вы умеете… ну, взламывать замки и все такое прочее?
Искушение было велико, но Сандерс был честен.
— Практически — нет, — признался он, — а теоретически — да. Предоставьте дело мне. Я совершу превосходный налет!
— А вы не… то есть… можно мне пойти с вами?
— Конечно, если хотите.
— Хо-хо! — подал голос Г. М. — Ты это серьезно, сынок? Честное индейское, я тебе верю. Не хочу показаться занудой и испортить вам удовольствие, но…
— Никакой вы не зануда, — сообщила ему Марша. — Эвелин Блейк говорит, вы испытываете болезненное пристрастие к кражам со взломом. Она уверяет, что вам больше нравится, когда кто-то взламывает замок, чем когда человек спокойно входит в парадную дверь. Она…
— Ладно… ладно, — пробормотал Г. М., вытирая ладонью крупный лысый череп и пристально глядя на молодых людей через стекла очков. — Было время, и я развлекался, да еще как. Я не возражаю, поймите. Просто хочу понять, в чем цель вашей затеи. Предположим, вы вломитесь в дом к миссис Синклер. А дальше? Что вы намерены доказать своим поступком? Что рассчитываете там найти?
Сандерс был спокоен.
— Улику. Я еще не знаю какую, но серьезную. Подумайте сами. Вы считаете, будто между Фергюсоном и миссис Синклер существует какая-то связь. Вы считаете, что там, откуда взяли атропин, имеется еще большой запас. Ее дом — очевидное змеиное гнездо. Те улики, которые мы в огромном количестве добыли до сих пор, получены безо всякого ордера на обыск. Значит, нам необходимо попасть к ней в дом и…
Г. М. смерил доктора задумчивым взглядом.
— Говоришь чертовски убедительно, сынок, — заметил он, переводя взгляд на девушку. — Только и всего, а? Неплохо, неплохо! Может, в вашей затее действительно что-то есть. Возможно, я сумею вам помочь.
— Хотите пойти с нами, сэр?
— Нет. С вами я пойти не хочу, — с достоинством возразил Г. М. — Дело в том, что я занимаю достаточно высокое положение, и я им дорожу. Я, так вас и растак, важная шишка! Хорошенькое выйдет дельце, если я начну носиться по округе, разбивая окна и взламывая замки! — Он задумался. — Но я, пожалуй, сумею кое о чем позаботиться. Например, о том, чтобы в нужное время миссис Синклер не оказалось дома. Да, и не забывайте о соседях. Мысль о них, конечно, в голову не приходила? Как вы собирались с ними объясняться?
— Как… Ну как обычно…
— Ясно. Как обычно. Не скрою, мне ужасно любопытно, что вы сумеете у этой дамы найти. Если позже по соседству объявится мой призрак, чтобы оглядеть ваши находки, не очень-то удивляйтесь. Но помните: если попадете в беду, не ждите от меня никакой поддержки. Я не имею права быть замешанным в дурацкие истории. Я ни при чем. Меня там даже близко не будет! Я вас не знаю. Вы поняли? — состроив страшно злобную физиономию, спросил Г. М.
Марша и Сандерс кивнули.
— Тогда слушайте мои инструкции.
Глава 10
НЕГАШЕНАЯ ИЗВЕСТЬ И ФОСФОР
Поздним теплым апрельским вечером Сандерс в черном костюме и черной шляпе зашел за Маршей в дом сэра Денниса Блайстоуна на Харли-стрит. Обычно хладнокровный Сандерс не просто рвался в бой, он пылал от возбуждения. Дело в том, что, перечитав лучшие научные труды по криминологии в поисках описания различных методов и способов взлома, он нашел ответ на один из главных вопросов дела.