Читаем Смерть в сумасшедшем доме полностью

Незадолго до ужина в комнате гостиницы, которую мне отвели в качестве рабочего кабинета, появился еще один визитер.

– Привет, Эфимия, – сказал Рори со знакомым, едва заметным шотландским выговором, непринужденно прислонившись к дверному косяку; в Стэплфорд-Холле, на посту дворецкого, он всегда держал безупречную осанку и такого себе не позволил бы. – Так вот ты где прячешься? У тебя вообще-то дел по горло, лэсс.

Я хотела было выразить яростное возмущение этим упреком, но увидела веселые искорки в его глазах и с улыбкой бросилась пожимать ему руку:

– Как я рада тебя видеть, Рори!

Он окинул взглядом мой стол.

– Ты занимаешься всей подготовкой к похоронам?

– Мистер Бертрам почти всегда в разъездах вместе с Мерритом – наносит визиты и наблюдает за приготовлениями на местах.

– Но всю организацию панихиды и поминального обеда, а также ответы на письма и телеграммы он взвалил на тебя? – спросил Рори.

Я не ответила.

– Верно, да? – Он покачал головой. – Этот господин нещадно тебя эксплуатирует.

– Перестань, Рори. Мистер Бертрам раздавлен горем.

– Скорее, чувством вины. Он был знаком с этой девушкой всего ничего, и я не верю, что она успела завладеть его сердцем. Но ему определенно не следовало поощрять ее затею с журналистским расследованием.

– Ты знаешь об этом? – удивилась я.

– Младший брат мисс Уилтон живет неподалеку от Стэплфорд-Холла. Он явился туда и высказал лорду Ричарду свои претензии. Очень громко.

– Однако ни этот брат, ни его супруга не взяли на себя труд позаботиться о похоронах, – заметила я.

– Более того, лорд Ричард согласился полностью оплатить похороны. Судя по всему, для мисс Уилтон был закрыт путь в настоящую журналистику не потому, что она родилась женщиной, как ей отчаянно хотелось думать, а потому, что ее родственники прекрасно понимали: у нее нет ни ума, ни таланта, ни сил, чтобы справиться с этой неподъемной задачей.

– Ну конечно, ведь женщины – слабый пол, – скривилась я.

– Эфимия, в случае с мисс Уилтон это было именно так. Она же умерла.

– Гостиничный врач сказал, что при ее состоянии здоровья она могла умереть в любой момент. И Бертрам говорил мне, что она об этом знала, поэтому спешила жить и использовать оставшееся время.

– Ай, допустим, я могу ее понять. Но я понимаю также, что семья хотела ее уберечь.

– Может быть, ты присядешь наконец и выпьешь чаю? Я позвоню, чтобы принесли.

Рори оторвался от дверного косяка и устроился в удобном кресле.

– По-моему, ты во всей этой суматохе чувствуешь себя как рыба в воде, Эфимия.

– Должна признаться, мне это дается легче, чем выполнение обязанностей экономки, но все равно приходится тяжеловато.

Рори усмехнулся.

– Честное слово, – заверила я.

– Но тут ты, по крайней мере, не ждешь, что потолок может обрушиться тебе на голову в любой момент.

– Ты о «Белых садах»? Мне сейчас кажется, что это было так давно! К тому времени, как мы вернемся, строители уже закончат ремонт.

Рори помрачнел, и я быстро спросила:

– Как же в Стэплфорд-Холле без тебя обойдутся?

– Понятия не имею, – пожал он плечами. – Я оставил подробные указания, но мисс Риченде все равно придется раздавать ежедневные поручения прислуге.

– Там же начнется полная неразбериха!

– Мисс Риченда не такая бестолковая, какой желает казаться. Она, между прочим, сама организовала приют для падших женщин в Лондоне.

– Я думала, она всего лишь покровительствует какому-то благотворительному обществу, которое открывает подобные учреждения.

Рори покачал головой:

– Нет, к лондонскому приюту мисс Риченда имела самое прямое отношение и уделяла ему много времени. Но завещание покойного отца и желание завладеть Стэплфорд-Холлом ее слегка отвлекли.

– Она ведь тебе не особенно нравится, да?

– Она из числа моих нанимателей, поэтому рассуждения на тему «нравится – не нравится» здесь неуместны.

– Я встречалась с мистером Эдвардом. – Мне захотелось сменить тему, чтобы положить конец нашим обычным препирательствам, но мое неожиданное признание возымело вовсе не тот эффект, на который я рассчитывала.

– Что?! – вскинулся Рори. – С кем?!

– Я подумала, нужно заручиться его поддержкой, учитывая, что мы опять оказались вовлечены в дело с полицией и сомнительной смертью. Мистер Эдвард оставил мне свой адрес именно на такой случай.

– Сомнительной смертью, ты сказала?

– Есть вероятность, что к мисс Уилтон под видом врача мог зайти неизвестный, прежде чем прибыл настоящий гостиничный доктор. Мистер Эдвард думает, она хотела успокоить Бертрама, сказав, что доктор уже приходил, но если учесть все остальное – спиритический сеанс в Стэпл-форд-Холле, нападение на миссис Уилсон и наш визит в дом умалишенных, – незнакомец и правда мог появиться, то есть в этом действительно есть что-то странное. Мистер Эдвард сказал…

– Ай, теперь я думаю, ты правильно сделала, что разыскала его. У тебя редкостная способность притягивать неприятности. Надеюсь, он сказал тебе, что волноваться не о чем?

– Вообще-то он сказал, что должен проконсультироваться со своими источниками.

– А дальше?

Перейти на страницу:

Все книги серии Эфимия Мартинс

Смерть в семье
Смерть в семье

В декабре 1909 г. преподобный Иосия Питер Мартинс скончался лицом в миске баранины с луком, оставив свою семью на грани разорения. Восемнадцатилетняя Эфимия Мартинс вынуждена обеспечивать свою мать и маленького брата самостоятельно и поступить на службу в поместье Стэплфорд-Холл. Но в первый же свой день в злополучном доме лорда Стэплфорда она обнаруживает тело убитого человека!Врожденное чувство справедливости и почти неприличный для девушки уровень интеллекта заставляет Эфимию взяться за расследование убийства самой, и перед ней начинают раскрываться темные секреты семьи Стэплфордов. А между тем ей делают предложение, запирают в шкафах, заставляют резать горы лука, обвиняют в убийстве и угрожают смертью! Ей остается только защищаться до последнего с помощью острого ума, чувства юмора и главного оружия всех порядочных девиц – пронзительного крика.

Кэролайн Данфорд

Детективы / Исторический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы