Рэтбоун молча прочел все письма, которые Эстер дала ему. Прошло примерно десять минут, прежде чем он оторвал от них взгляд.
– Вы правы, – согласился он. – Однако это не доказательство.
– Но это сделал хирург! Стэнхоуп убил ее.
– Да, я согласен.
– И что вы намереваетесь делать? – с гневом в голосе осведомилась Лэттерли.
– Не знаю.
– Но вы теперь знаете, что он виновен!
– Да… да, я знаю. Но я его адвокат.
– Но… – Девушка умолкла. На лице Оливера был заметен какой-то итог размышлений, и она смирилась с его молчанием, так и не поняв, о чем он думал. В конце концов, Эстер кивнула. – Ну что ж, хорошо.
Юрист вяло улыбнулся ей:
– Благодарю вас. А теперь мне надо подумать.
Адвокат вышел вместе с ней на улицу, подозвал для нее экипаж и усадил в него гостью. Та уехала в полном смятении.
Когда Рэсбоун вошел в камеру, сэр Герберт приподнялся из кресла, в котором сидел. Выглядел он спокойным, как будто бы спал хорошо и рассчитывал, что новый день наконец принесет ему оправдание. Он поглядел на посетителя, явно не замечая полной перемены в его манерах.
– Я заново перечитал письма Пруденс, – проговорил адвокат, не ожидая приветствия, голосом колким и резким.
Заключенный уловил эту новую нотку, и глаза его сузились:
– В самом деле? Но какое они теперь имеют значение?
– Их прочел человек, знавший Пруденс Бэрримор и обладающий медицинским опытом.
Выражение на лице хирурга не переменилось. Он молчал.
– Пруденс во всех подробностях описывала ряд операций, которые вы делали женщинам… в основном молодым. Судя по ее записям, вы выполняли аборты.
Брови Стэнхоупа поднялись.
– Совершенно верно, – согласился он. – Но Пруденс никогда не посещала операций, да и пациенток она видела либо до, либо после них. Выполнять эти операции мне помогали сестры, не обладающие достаточной квалификацией, чтобы понять, что я делаю. Я говорил им, что удаляю опухоли, и ничего другого они не думали. Записки Пруденс ничего не доказывают.
– Но она знала о них! – отрывисто выговорил Рэтбоун. – И, пользуясь этими сведениями, пыталась воздействовать на вас, не ради брака – наверное, она не вышла бы за вас, даже если бы вы ее умоляли, – а для того, чтобы вы своим профессиональным авторитетом помогли ей получить медицинское образование.
– Но это абсурдно. – Герберт отмахнулся от этой идеи движением руки. – Ни одна женщина никогда не изучала медицину. Бэрримор была превосходной сестрой, но никогда не могла бы стать кем-либо другим. Женщина не способна сделаться врачом. – Он скептически улыбнулся. – Для этого нужно обладать физической силой и духовной стойкостью, присущими только мужчинам, не говоря уже об эмоциональной уравновешенности.
– А еще – честью и совестью, вы забыли про них, – сказал Оливер с пренебрежительным сарказмом. – Когда же вы убили ее? Когда она принялась угрожать вам разоблачением, если вы не дадите ей рекомендацию для учебы?
– Да, – проговорил подсудимый, с полной решимостью встречая взгляд своего защитника. – Она бы пошла на это и тем самым погубила меня. Я не мог допустить этого.
Рэтбоун завороженно глядел на хирурга. А тот… улыбался.
– Но теперь вы ничего не можете поделать, – очень спокойно проговорил сэр Стэнхоуп. – Вы не можете ничего заявить – и не можете отказаться от дела. Тогда моя защита будет дискредитирована, вас лишат звания адвоката и в любом случае потребуют пересмотра дела. Вы ничего не добьетесь.
Он был прав, и Оливер знал это. А поглядев на гладкое спокойное лицо своего подзащитного, он увидел, что и тот прекрасно это понимает.
– Вы – блестящий адвокат, – открыто заявил врач и опустил руки в карманы. – Вы защищали меня с явным успехом, и теперь вам осталась только заключительная речь, с которой вы справитесь самым превосходным образом, поскольку не можете поступить иначе. Я знаю закон, мистер Рэтбоун.
– Возможно, – бросил юрист сквозь зубы. – Но вы не знаете меня, сэр Герберт. – Он поглядел на хирурга с такой ненавистью, что желудок его стиснуло, дыхание застыло у него в груди, а сомкнувшиеся зубы заныли. – Суд еще не окончен.
И, не дожидаясь ответа заключенного, оставив его без каких-либо наставлений, защитник повернулся и вышел из камеры.
Глава 12
Они стояли в кабинете адвоката, освещенные косым утренним солнцем: бледный Рэтбоун, Эстер, исполненная смятения и отчаяния, и кипящий яростью Монк.
– Черт побери, нечего здесь стоять! – взорвался последний. – Что вы собираетесь делать? Он же виновен!
– Я знаю, что он виновен, – процедил адвокат сквозь зубы. – Но он прав – я ничего не могу сделать. Письма не доказательство, и мы уже зачитывали их перед судом, поэтому не можем вернуться назад и попытаться убедить присяжных в новом истолковании. Пусть интерпретация Эстер и верна, но я не могу открыть ничего из того, что сэр Герберт говорил мне конфиденциально. Даже если я не побоюсь лишиться звания адвоката – чего я и в самом деле не боюсь, – будет объявлено, что в процессе были нарушены судебные нормы.