– Я пробовал это выяснить, сэр, – ответил сержант Хупер. – И должен признаться, слегка озадачен. Дэвид никуда не нанимается, но как будто вполне процветает. У него приличная квартира, хорошая одежда и все такое. «Любопытному Тому» он сообщил, что ему помогали родители.
– Проверьте. Не исключено, что он залез в долги, обокрал кого-то или торгует наркотиками, а кто-то из участников шоу пронюхал об этом… Здесь имеет смысл покопать… Может, обнаружится хотя бы подобие мотива, – но в голосе инспектора не слышалось уверенности.
– Телевизионщики узнали бы, если б кто-то из «арестантов» получил подобную информацию. Ведь они, кажется, прослушивали все подряд? – спросила Триша.
– Не
– Значит, такие моменты нужно смотреть внимательнее, – предположила Триша. – Постукивание по микрофону – это подозрительно.
– К сожалению, невозможно. Именно эти куски отсутствуют на диске, поскольку их посчитали непригодными для эфира.
– Ну, хорошо, – подытожил Колридж. – Как говаривала моя мать: жизнь простой не бывает. Пошли дальше. Включайте.
– Смотрите, ребята, бассейн! – Джаз распахнул дверь во внутренний дворик и обернулся к остальным, чтобы объявить о своем открытии. И тут же по его юному лицу замелькали кирпичики надписи:
– Не хуже, чем Ибица![4] – словно обкуренный, он сделал у кромки воды несколько расхлябанных телодвижений и похоже изобразил губами барабан и бас-гитару. – Чи-чи-бум!
Вслед за ним к бассейну подскочила молоденькая девушка. Симпатичная, с маленьким драгоценным камешком в ноздре.
– Класс! – завопила Келли.
– Чи-чи-бум! – отозвался Джаз. Девушка запрыгала и захлопала в ладоши.
– Супер! Бесподобно! Улет! – Скинув едва прикрывавшие попу шорты, она прыгнула в воду.
– Торговый консультант? Что это значит? – поинтересовался инспектор.
– Продавщица, – объяснил Хупер. – Мисс Селфридж.
– Вы видели, какие на ней штаны? – Колридж всматривался в мерцающее изображение. – Ползадницы наружу.
– У меня есть точно такие же, – заметила Триша.
– Слишком откровенные, Патрисия. Никак от вас не ожидал. Из-под них даже трусики видны.
– В этом-то весь кайф, сэр.
– Неужели?
– Конечно. Какой смысл тратиться на стринги от Кевина Кляйна, если люди их даже не увидят.
Колридж не знал, что здесь значат «стринги», но не собирался попадаться в явную ловушку.
– Где же ее девичья гордость, если она способна так беззастенчиво хвастаться нижним бельем? – Он чувствовал себя вконец отставшим от жизни. Таких допотопных экземпляров больше нет. А если они все-таки сохранились, скрываются по углам, боятся открыть рот. Не воспринимают рекламу. Что уж говорить о телепрограммах.
На экране Келли в туче брызг показалась из воды, и в этот момент ее груди подпрыгнули и выскочили из лифчика. Девушка нырнула и, прежде чем выбраться из бассейна, поправила лифчик.
– О боже! – закричала она. – На мне же микрофон! «Любопытный Том» меня убьет!
– Вот уж напрасно, – прокомментировал Хупер. – Помню-помню: знаменитые титьки Келли. Определенно дороже микрофона. Ее столько раз крутили в анонсах – водяная пыль, замедленная съемка, очень соблазнительно и симпатично. И в газетах печатали. «Буферная зона». Забавно!
– Давайте продолжим, – раздраженно перебил его Колридж.
Хупер прикусил губу и включил воспроизведение.
Из дома посмотреть на бассейн выскочила девушка с татуировками и «ирокезом» на голове.
– Им следовало написать: «Род занятий – лесбиянка», – поправила Триша. – Явно розовая. В такие программы обязательно берут кого-нибудь из нетрадиционных. Голубка или лесбу. Видимо, таковы законы эфира.
Колридж собрался было возразить против «лесбы», но передумал. Решил: а вдруг этот термин стал общепринятым, а он пропустил мимо ушей. Язык в наши дни меняется чрезвычайно быстро. И вместо этого спросил:
– Как вы полагаете, татуировки что-нибудь означают?
– Определенно, – ответил Хупер. – Стоит взглянуть, сразу ясно: вали подальше – я та еще сука.
– Думаю, что это маори, – добавила Триша. – Очень похоже на маори.
Руки Сэлли были разукрашены от запястий до плеч – ни одного свободного дюйма кожи. Там переплетались и свивались толстые черно-синие полосы.
– Если верить Интернету, она подозреваемый номер один, – заметил сержант. – Достаточно сильная. Взгляните на ее мускулы.