Читаем Смертельная измена полностью

За исключением этого, в остальном он был очень приятным коллегой, с которым можно было с удовольствием выпить рюмку, при котором можно было громко ругаться и рассказывать неприличные анекдоты. Он ни на что не обижался, постоянно был в завидно хорошем настроении, больше всего на свете любил жену и детей и, чем бы ни занимался, старался быть справедливым. Во всяком случае так, как сам видел эту самую справедливость. Альфонсо был на пять лет моложе Нери и не мог себе представить ничего прекраснее, чем быть полицейским в Амбре. Он не мечтал ни о Риме, ни о любом другом городе. Он был счастлив здесь. Здесь с ним здоровался каждый, и он получал от этого удовольствие. Здесь он знал каждое дерево, каждый куст и каждого местного жителя.

Альфонсо был на полголовы ниже Нери и почти лысым: на его голове сохранился лишь темный веночек волос шириной сантиметра четыре. «Он похож на клоуна», — частенько думал Нери, особенно если Альфонсо накануне вечером набирался граппы и являлся на службу с красным носом.

— Йоганнес Тилльманн, padrone [28]Ла Роччи, пропал без вести. Жена подала заявление о его исчезновении, — сказал Нери, подходя к столу Альфонсо. — Ты его знаешь?

— Да так, видел пару раз на базаре. Помнится, он бывал здесь. Из-за документов. Сюда каждый когда-нибудь да заходит.

Он засмеялся и без стеснения продолжил читать газету.

— Он исчез. Его нет с пятницы. Значит, сегодня шестой день.

— Ну и что? — На Альфонсо это не произвело ни малейшего впечатления. — Он вернется. Или напишет трогательное письмо из Бразилии, что хочет изменить свою жизнь. Может быть, он, танцуя самбу, уже познакомился с какой-нибудь темнокожей красоткой. Да ладно, перестань.

— Он уехал не в Бразилию, а в Рим.

— Ох-ох! — откровенно потешался Альфонсо. — В Риме есть масса пропастей, которые разверзаются и из которых уже невозможно выбраться, правда, Нери? Ты же знаешь там все. Ты ведь у нас эксперт по Риму!

Слова Альфонсо жгли душу Нери, но он постарался остаться спокойным и не показать, как его это обидело.

— Жена не верит, что он сбежал и бросил ее, — тихо сказал он.

— В это не верит ни одна женщина! — развеселился Альфонсо.

— Я бы хотел сегодня после обеда или завтра с утра съездить туда. Как ты на это смотришь?

— Это глупо, Донато. — Альфонсо перестал смеяться и положил ноги на письменный стол. — Что там делать? Еще раз выслушать, что он был самым милым и самым верным мужем под солнцем? Полистать старые фотоальбомы? Вот это мой муж, когда был еще ребенком, здесь ему семнадцать, а это фотография с нашей свадьбы… Я тебя умоляю, Нери! Каждый взрослый человек имеет право умолчать перед родными и знакомыми, где он находится. И если не сложилась ситуация, при которой промедление опасно, и нет оснований предполагать, что произошло преступление, то мы не имеем к этому ни малейшего отношения.

Нери вздохнул.

— Ты, кстати, знаешь дорогу в Ла Роччу? — поинтересовался Альфонсо. — Это не дорога, а что-то вроде высохшего русла реки. Просто ужас! Только придурки немцы могут жить возле такой дороги. Мне туда не нужно. И, думаю, не стоит терзать наш джип.

— На всякий случай я хотел бы навести справки в больницах Рима.

— Сделай это, друг мой, сделай, — сказал Альфонсо и от души зевнул. Этот случай вызывал у него не больше интереса, чем кража в alimentari. [29]

У Нери мысли путались. Он напишет официальный запрос на командировку в Рим, чтобы начать расследование оттуда. И Габриэлла, разумеется, поедет с ним. Она снова будет гордиться своим мужем и наслаждаться жизнью в Риме. Он вытащит ее отсюда и сделает счастливой.

— На твоем месте я бы позвонил бывшим коллегам в Рим, — пошутил Альфонсо. — Может, они что-нибудь смогут сделать.

Он ухмыльнулся, и Нери нестерпимо захотелось изо всех сил сдавить его короткую жирную шею.

21

Габриэлла наложила Нери полную тарелку «острых перьев» — макарон с брокколи и сардельками, обжаренными в чесночном соусе, — и щедро посыпала все это пармезаном.

— А ты? — удивленно спросил Нери, поскольку для себя Габриэлла вытащила из холодильника только тарелочку салата.

— Я на диете, — сказала она. — Я здесь, в этой пампе, от расстройства уже наела столько килограммов… И теперь хочу от них избавиться. Я хочу одеваться по-другому. В одежду тридцать восьмого размера, дорогой! А сейчас я ношу сорок второй!

Нери молча кивнул. То, что жена поправилась, ему как-то не бросилось в глаза.

— Я должна похудеть не меньше чем на шесть килограммов, чтобы влезть в этот размер, если не на все восемь.

Нери, чтобы не ошибиться, ничего по этому поводу не сказал и принялся за еду.

— Оглянись по сторонам, Нери! Посмотри внимательно, что люди тут носят! Лохмотья, которые не примет даже «Misericordia». [30]Здесь можно выйти на базар в ночной рубашке или в мешке из-под картошки и никто не обратит на это внимания. Ну и что? — спросила она после паузы, сложила руки на столе и насмешливо посмотрела на него. — Что нового в Амбре? В этом рассаднике преступности?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы / Детективы