— Думаешь, ты могла бы записать для меня сообщение?
Я знала, к чему это приведет.
— Я понимаю, к чему ты клонишь, но не хочу ввязываться в семейные разборки. Одним из немногих плюсов воспитания в приемных семьях является то, что мне не пришлось переносить семейные драмы во взрослую жизнь.
Рэй кивнул.
— Я принимаю твою точку зрения. Просто Алисия… — он отвел взгляд. — Эта маленькая девочка заслуживает лучшего. Я не знаю, в чем я ошибся с ее мамой. Только знаю, что должен это исправить.
Я могла бы приказать ему наведаться в дом Алисии, что позволило бы ему покинуть это место, но тогда мне пришлось бы объяснять другим, как мне это удалось. Помогать духам переходить на другой уровень — одно, отдавать им приказы, независимо от их желания — совсем другое.
Я не могла рисковать и выдать свой потенциал.
— Рэй, — мягко сказала я. — Ты можешь чинить унитазы, а не людей.
Он усмехнулся, несмотря на свое огорчение.
— Как глубокомысленно. Тебе следует написать это на кружке.
— Я подумываю о наклейке на бампер.
— Если я не могу помочь людям, которых люблю, пока я привязан к этому месту, тогда вообще какой смысл здесь находится?
— Только ты знаешь ответ. — хотя я начинала лучше понимать его причину остаться. — Может, ты поговоришь с Алисией, как когда-то разговаривал по душам с ее мамой.
— Только для этого ты мне нужна.
— Знаешь, если ты продолжишь прокачивать свои навыки полтергейста, то сможешь написать письмо в мгновение ока.
— Возможно, было б проще напечатать что-то на компьютере.
— Тогда ты не сможешь доказать, что письмо от тебя. Твой почерк убедит дочь.
— Тогда мне лучше приступить к работе. Видит бог, мне больше нечем заняться.
— Ты уже прочел книгу, которую я принесла из библиотеки.
— Прочел за пять часов.
— Ты легенда библиотеки, Рэй.
Он печально покачал головой.
— Я хотел бы, чтобы у меня было больше времени, пока был жив. — он сделал паузу. — Поправка, я бы хотел, чтобы у меня было больше времени на занятия, которые мне нравились. Я наблюдаю, как моя дочь совершает те же ошибки, что и я, это душераздирающе.
Я повернулась к нему лицом.
— С Алисией все будет в порядке. По некоторым людям это видно сразу. У нее особый блеск в глазах. — я указала на его левый глаз. — Прямо там.
— Я называю это дьявольщинкой в ее глазах, — сказал Рэй с усмешкой. — Она была озорной малышкой, которая всегда находила выход из неприятностей. — его улыбка погасла. — Ей очень повезло, что ты с мистером Салливон проявили к ней личный интерес, иначе бы в Нетронутых Акрах удача бы от нее отвернулась.
Как бы сильно мне не нравилось нести ответственность за других людей, я тоже была рада.
Он повернулся к ночному небу.
— Никогда не думал, что Фэрхейвен может выглядеть так прекрасно. Все дело в перспективе, не так ли?
— Я не могу сказать про все, но перспектива точно имеет значение.
Он поджал губы.
— Чем дольше я здесь нахожусь, тем больше понимаю, почему ты купила это место.
— Это неограненный алмаз, — согласилась я.
Он толкнул меня своим призрачным локтем.
— Думаешь, кто-то может подумать так же о доме на Торо стрит?
— Мы узнаем довольно скоро.
* * *
«Довольно скоро» оказалось месяцем позже, когда на моем крыльце появилась корзина с подарками.
Бабуля Пратт изучила содержимое.
— В записке говорится:
— Я умею читать, но спасибо.
Она поморщилась.
— О, это же орехи. У меня на них аллергия.
Я посмотрела на нее.
— Ты же понимаешь, что не можешь это есть, да?
Она одарила меня задумчивой улыбкой.
— Девушка может помечтать. тебе стоит сначала попробовать печенье. Оно выглядит домашним.
— Сомневаюсь, что Большой босс сама печет печенье, — сказала я. — У нее, наверно, есть домовой эльф, который занимается всеми делами.
Бабуля Пратт ахнула.
— Они реальны?
Я подавила улыбку.
— Нет, это была шутка. Извини. Не хотела сбить тебя с толку.
— Я не люблю молочный шоколад, — сказал Рэй, присоединяясь к критике. — Предпочитаю более темный и горький, как и моя покойная жена.
Бабуля Пратт одобрительно рассмеялась, когда я занесла корзину в дом.
— Мне нравится шоколад практически в любом виде, — сказала я, — за исключением добавки халапеньо.
— Означает ли это, что ты отремонтируешь свой ров? — спросил Рэй.
— Я верю, что да. — я остановилась, когда поняла, что его голос доносится откуда-то издалека. Конечно же, он и бабуля Пратт были прямо за входной дверью, соблюдая правила. Было приятно осознавать, что у нас есть границы.
— Мы можем войти? — спросил Рэй.
— Не сейчас. Мне нужно собраться.
Глаза бабули Пратт заблестели.
— О, в гости придет джентльмен?
— Нет, у меня свидание с настолько игрой у Отто Висконти.
Она сморщила нос.
— Ты уверена, что именно так хочешь проводить свободное время?
— Потому что он вампир?
— Потому что он пугает.