Читаем Смертельная ночь (ЛП) полностью

Только это было не так. Я просто решила не использовать данную возможность… пока.

— Могу я войти? — спросила бабуля Пратт добрым голосом. — Я бы хотела посмотреть, каких успехов ты добилась внутри.

— Только если воздержишься от комментариев. — я продолжила идти на кухню. — Работа еще не закончена, и я не хочу расстраиваться.

— Поняла, — сказала бабуля Пратт, следуя за мной. — Не думаю, что эти нарушители границ в курсе, что твоя собственность закрыта от посещений. Возможно, тебе следует поговорить с шефом Гарсия.

У начальника полиции были заботы и помимо моего уединения. Насколько я знала, она все еще пыталась найти замену офицеру Линдли, которая умерла несколько месяцев назад из-за монстра в лесу.

— Я сама могу справиться со своими проблемами.

— Может и так, но твои способы справляться с проблемами приведут к столкновениям с применением насилия.

Она не ошиблась. Тем не менее я устанавливала границы с группой убийц, а не с бойскаутами. Насилие неизбежно.

— Думаю, тебе стоит поговорить об этом со своим красивым другом. Возможно, он сможет помочь.

Я распаковала продукты.

— Он не красивый, и он не мой друг. — ладно, первое было ложью. Кейн Салливан бесспорно красив, но я отказывалась это признавать кому бы то ни было. Я едва могла признаться в этом самой себе.

— А что насчет Уэстона Дэвиса? Так зовут оборотня, верно? — она хихикнула. — не могу поверить, что произношу слово «оборотень» не контексте шоу по телевизору.

В течение своих жизней бабуля Пратт и Рэй не подозревали о сверхъестественных существах, живущих Фэрхейвене. Они постепенно привыкали к новой реальности.

— Дэвис не станет вмешиваться. Стая держится особняком, только если у них нет веской причины сделать наоборот. — а им, определенно, наплевать, на моих нарушителей.

— Это позор. Вы все являетесь частью одного небольшого сообщества. Вам следует помогать друг другу.

Я тщательно промыла чернику и убрала ее в холодильник.

— Я подумаю о том, чтобы поговорить с Салливаном. — было неясно, какое отношение он имеет к гильдии убийц, известно только то, что он являлся своего рода авторитетной фигурой в организации, и их встречи проходили в его заведении «Вотчина Дьявола».

У меня по коже побежали мурашки. Я подошла к двери, чтобы посмотреть, вернулся ли Чарльз и активировал защиту.

Целеустремленной походкой через ворота прошла женщина. Она была одета в синий костюм и удобные туфли. Темные локоны спадали на ее плечи. Она остановилась на мосту, чтобы посмотреть на ров, хотя смотреть было и не на что. Как и большая часть Замка, на данный момент ров не вполне соответствовал своему потенциалу.

Я открыла дверь и вышла на крыльцо, чтобы ее встретить.

— Это Большой босс, — сказал Рэй, появляясь рядом.

— Она была твоим начальником? — спросила я.

— Нет, так все ее называют. Большой босс. Она местная шишка. Занимается недвижимостью.

— Как думаешь, чего она хочет? — спросила я.

— Кто знает? Если она появляется в твоем доме лично, значит, это что-то важное.

Я уже начинала жалеть, что не запустила аллигаторов в ров. Стоит учесть на будущее.

— О, хорошо. Вы дома, — сказала она, присоединяясь ко мне на крыльце с готовой улыбкой. — Меня зовут Фатима Фейз, я владею фирмой по недвижимости «Фейз Групп». - она выжидающе на меня посмотрела. Когда я не ответила, она продолжила. — Большую часть дел мы ведем в столице штата, но я живу в Фэрхейвене.

— Я не заинтересована в продаже этого дома, миз Фейз.

Она запрокинула голову и рассмеялась.

— Боже милостивый, нет. Я бы не стала… просто нет.

Мои щеки запылали.

— Тогда чем могу помочь, миз Фейз?

Она понизила голос.

— Я так понимаю, у вас есть особый навык.

— Я умею обращаться с малярным валиком, но мое мастерство необходимо здесь, как вы можете догадаться.

— Я здесь не ради разговора о красках, мисс Клей. — она кивнула голову в сторону кладбища. — Я говорю о вашей особой связи с нашими друзьями с того света.

— Понятно. — по правде говоря, мне не было понятно, но без сомнения Большой босс вот-вот все расскажет. Если она хотела, чтобы я провела сеанс для ее клиентов, то разочаруется моим ответом. И, возможно, оскорбится от слов, которые я использую.

— В городе есть дом, которому не помешал бы ваш особый подход, — сказала Фатима. — Владелец умер, и дом мозолит глаза. Нам нужно попасть внутрь и оценить ситуацию, прежде чем выставлять его на продажу.

— А что не так с входной дверью?

Она усмехнулась.

— Забавно.

— Это очевидный вопрос.

— Мы не можем пройти через нее. Мы не можем зайти ни через одну дверь или окно. Поэтому я пришла к вам. У нас закончились обычные идеи.

Меня осенило.

— Вы думаете, там призрак. — я спасла одну пропавшую девушку, и теперь у меня репутация местного заклинателя приведений. Великолепно.

— Буду честна, мисс Клей. Я никогда верила в призраков и подобную чепуху, до дома 27 на Торо стрит.

— Как долго вы здесь живете?

— Переехала сюда пять лет назад.

Не родилась и не выросла в Фэрхейвене. Это имело смысл. У большинства давних жителей, казалось, вырабатывалось ощущение странных событий в городе, даже если они предпочитали в этом не признаваться.

Перейти на страницу:

Похожие книги