Женщина неуклюже покачивается, схватившись руками за голову, опирается о стену и
поднимает на меня взгляд полный недоумения. Она хмурит брови, и потом, вслед за ней, из
подвала выползает Мэри-Линетт. Сестры выглядят ужасно растерянными.
- Доброе утро. – Я помахиваю рукой и невольно усмехаюсь. Черт возьми, не верится, что
еще ночью эти женщины собирались с лихвой оторваться на вечеринке. – Очнулись?
- Мэттью, – протягивает Норин, прищурившись, – что... что происходит.
- Вы не помните?
- Все в тумане. – Отвечает младшая Монфор, ссутулившись. – Но почему?
- Это алкоголь. Так он действует на тех, кто напивается вдребезги.
Норин сплетает на груди руки и по-птичьи наклоняет голову, словно я спятил и несу чепуху.
Но вот Мэри-Линетт тут же покрывается блекло-алой краской и поджимает губы.
- Значит, это был не сон?
- Нет, не сон.
- О, Боги.
- Быть не может, – противится Норин, вздернув подбородок, – я не могла...
- Могли, – на выдохе перебиваю я и поднимаюсь с дивана. – Могли что-то напутать с зельем,
могли превратиться в мегеру и могли лишить жизни Дэвида Проковски.
- Что?
- Но не волнуйтесь. Этот кретин жив. Я подоспел вовремя.
- Но все ведь не так плохо? – С надеждой спрашивает Мэри-Линетт, на что я повожу
плечами и специально молчу, растягивая интригу, нагнетая обстановку и наслаждаясь тем, как
перекошены лица сестер Монфор. Наверняка, они не верят ни единому моему слову.
- С вами что-то случилось, – все-таки поясняю я. – Вы стали другими. Сбежали, даже
пытались прикончить меня. Это я о вас, Норин.
Женщина невинно вскидывает брови и отвечает:
- Полагаю, было за что.
- Неправильно вы полагаете.
- Но почему мы вели себя подобным образом? – Недоумевает Мэри-Линетт. – Мы же все
сделали верно: отварили настой, подождали пару часов. Где просчет?
- Возможно, просчета нет. – Тихим голосом отвечает старшая Монфор и проходится
ладонью по бледному лицу. Она выглядит уставшей и расстроенной. Я вдруг думаю, что у нее
больше нет сил отрицать очевидное. – Какими мы были в молодости, Мэри?
- Раскрепощенными?
- Неуправляемыми и легкомысленными.
- Вы вовремя об этом вспомнили, – кивнув, бросаю я. – Очень вовремя.
- Я была уверена, что мысленно мы останемся в своем возрасте, – чеканит Норин и с
недоверием смотрит на меня. – Никто не знал, что зелье подействует подобным образом, я бы
никогда не подвергла людей риску, если бы сомневалась в своем отваре.
- Что конкретно произошло, Мэтт. Давай по порядку.
Мэри усаживается в кресло, а я подхожу к камину и неуклюже взмахиваю рукой.
- Вы ушли из дома, сразу на вечеринку к Логану. Не позволили позвонить Джейсону. Я
нашел вас, Мэри-Линетт, еле стоящую на ногах. А вас, Норин, в комнате с Проковски. Я знаю,
что он полный кретин, но вряд ли он заслуживал того, что вы с ним хотели сделать.
- Я соблазнила его? – Рабочим тоном интересуется старшая Монфор, а я хмурюсь.
- Соблазнили? Вы пытались его убить.
- Это следующий этап. Сначала жертву надо заманить в ловушку.
- Не понимаю, о чем вы. Но у Дэвида лицо было в черных венах, и он был белый, как стена.
Я едва узнал его.
- Такова моя природа, – небрежно бросает Норин, отвернувшись, – обезоруживать.
- Для чего?
- Для удовольствия.
- Вам приносит удовольствие убивать людей?
- Не людей, а мужчин, – исправляет она, сверкнув голубыми глазами, а я удивляюсь.
- Вот как.
- И удовольствие получаю не я, мой дорогой мальчик. А Дьявол в моей голове.
Отлично. Мне в союзники достался оборотень и женщина, одержимая бесами. Что от нас
скрывает младшая Монфор? Может, по ночам она высасывает кровь из прохожих?
- А как ты привез нас домой, Мэтт? – Продолжает расспрос Мэри-Линетт, сомкнув в замок
руки. – Если верить твоим словам, мы были немного не в себе.
- Мы с Хэрри нашли снотворное. Вам подсыпали в алкоголь. А с вами... – Я гляжу на Норин
Монфор и виновато прищуриваюсь. – Получилось не очень красиво. Простите за...
- Что?
- За голову.
Женщина прикасается пальцами к макушке и растерянно морщит лоб.
- Болит, – шепчет она, подняв на меня взгляд. – Мэттью, ты ударил меня?
- Мне пришлось, – выпаливаю я, приподняв ладони. – Другого выхода не было.
- И ты ударил меня.
- Лампой.
- Лампой? – Смеется Мэри-Линетт, прикрыв пальцами губы, в то время как ее сестра
прищуривает острый, пронзительный взгляд и двигается в мою сторону. – А я не видела!
- Вы собирались убить Дэвида, а потом собирались убить меня.
- Ты смелый мальчик, – протягивает Норин, а я недовольно закатываю глаза.
- Я живой мальчик.
Женщина останавливается в шести шагах от меня, сохраняя ледяное спокойствие, от
которого холод прокатывается по коже. Я точно знаю, что шагов именно шесть. Невольно
прикидываю, с какой скоростью она подается вперед, и с какой силой впивается под кожу
ногтями. Я жду, что Норин разорвет меня на части, а она вдруг протяжно выдыхает.
- Впредь запомни это чувство, Мэттью. Ты знал, кто я. Но дал мне отпор. – Женщина
прожигает во мне дыру размером с Мексику, а я стискиваю зубы. – Веди себя подобным образом
с Ари. Она притворится другом и воспользуется твоей слабостью.