Читаем Смертельно влюбленный полностью

Зона взрыва была огорожена первыми представителями органов охраны правопорядка, успевшими приехать к месту происшествия. Полицейским в форме все еще приходилось сдерживать толпу и расчищать место для подъезжающих машин спасательных служб. Свет мигалок придавал всей сцене какой-то сюрреалистический вид.

Вновь прибывшие задавали вопросы тем, кто давно уже был здесь.

Дорал услышал с десяток версий того, что произошло и кто во всем этом виноват, ни одна из которых не была правильной. Упоминали Аль-Каиду, наркоминеров, устроивших лабораторию в багажнике трутника, влюбленных подростков со склонностью к суициду. Все эти гипотезы забавляли Дорала.

Ему выражали соболезнования по поводу гибели брата, ставшей частью этой череды преступлений, охвативших город, — массовое убийство в воскресенье, похищение во вторник, а теперь вот взорванная машина. Озабоченным гражданам хотелось бы знать, что случилось с их маленьким тихим городком.

Выполняя роль городского чиновника, Дорал с серьезным видом отвечал, что муниципальное правительство и местные органы охраны правопорядка делают все от них зависящее, чтобы поймать и наказать виновных и прекратить череду жестоких преступлений.

Он раздавал интервью и пожимал руки уже около часа, когда увидел коронера, пробиравшегося от сгоревшей машины к своему фургону. Дорал постарался оказаться со стороны водителя, когда фургон остановился в ожидании, пока полицейские расчистят ему дорогу через толпу.

Дорал помахал коронеру, чтобы тот опустил стекло.

— Привет, Дорал! — сказал тот. — Ничего себе вы далась ночка, а?

Дорал кивнул на машину ван Аллена:

— Никаких идей, кто это?

— За рулем? — Коронер покачал головой. — Никаких. Там не осталось достаточно материала для опознания. — Он продолжал, понизив голос: — Только не ссылайся на меня. Номера тоже не сохранились. Пытаются установить заводской номер машины, но металл слишком горячий.

— А что насчет второго?

— Какого второго?

— Ну, второго человека. На пассажирском сиденье, — Дорал махнул рукой через плечо. — Слышал от кого-то в толпе, что там было двое.

— Ерунда. Там только один труп.

— Что?!

— На пассажирском сиденье никого не было.

Дорал просунул руки в открытое окно и схватил коронера за грудки.

Ошеломленный этим неожиданным жестом, тот попытался отстранить руки Дорала.

— Эй, что это с тобой?

— Ты уверен? Что там только один труп?

— Да, я же сказал — один.

Доралу показалось, что земля уходит у него из-под ног.

Кобурн был наполовину под вагоном старого поезда, когда взорвалась бомба. Это его и спасло. Приведенное в действие тем, что ван Аллен ответил на звонок мобильного телефона, сработало взрывное устройство. Взрыв тут же оборвал жизнь Тома и уничтожил автомобиль.

Когда Кобурн вылез из-под вагона на другую сторону, его накрыло горящим мусором, который жег кожу, волосы, одежду. Бросаться на землю и кататься по ней было некогда, поэтому он только отрывал самые опасные горящие куски одежды и продолжал бежать что было мочи вдоль поезда.

Человек из товарного вагона спас ему жизнь. Если бы он не побежал, Кобурн стоял бы рядом с машиной Тома ван Аллена, когда раздался взрыв.

Ли обогнул товарный вагон и побежал, пригибаясь, вдоль заросших сорняками рельсов, стараясь как можно меньше выделяться на фоне пылающего яростным пламенем вагона.

Он чуть не споткнулся о Хонор, прежде чем заметил ее, и даже тогда ему потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что эта куча тряпья на рельсах — женское тело. Хонор!

Кобурна охватила паника.

О боже, она ранена. Она мертва? Не-е-ет!

Он наклонился и приложил пальцы к ее шее, нащупывая пульс. Хонор отреагировала, оттолкнув его руку и истошно закричав. Кобурн был рад, что она жива, но в то же время очень зол на Хонор за то, что она подвергла себя опасности. Он обнял ее одной рукой за талию, поднял с земли и прижал к себе.

— Прекрати орать! Это я.

Ноги не держали Хонор.

— Ты ранена?

Кобурн чуть отстранил от себя Хонор и осмотрел ее с ног до головы. Никаких видимых ран не было. Ни торчащих из тела осколков стекла, ни выпирающих под кожей сломанных костей. Ни глубоких царапин. Глаза Хонор были раскрыты и смотрели на него, но взгляд был несфокусированным.

— Хонор! — Он слегка потряс ее. — Нам надо убираться отсюда. Пошли!

Крепко схватив Хонор за руку, он побежал, буквально таща ее за собой. Хонор споткнулась еще несколько раз, прежде чем обрела равновесие и смогла спокойно бежать рядом с ним. Когда они добежали до гаража, Кобурн открыл дверь, втолкнул Хонор внутрь и тут же дверь захлопнул. Он не стал ждать, пока глаза Хонор привыкнут к темноте, а на ощупь провел ее к машине, усадил на пассажирское сиденье, а сам, обойдя автомобиль, забрался на водительское.

Стянув футболку, Ли вытер ею от послужившей для маскировки грязи свое лицо и оценивающе посмотрел на собственное отражение в зеркале заднего вида.

Он выглядел так, как и должен был выглядеть: как человек, едва избежавший участи стать живой римской свечой, спрятавшись под товарный вагон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ли Кобурн

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература