Пако сделал свое дело как нельзя лучше, и через полтора часа они покинули исторический центр города, чтобы добраться до усадьбы «Дрозды», торчащей посреди поля для гольфа в окружении виноградников и сливовых деревьев на опушке леса Лиорак. Шеф-повар Бас Хольтен встретил их с улыбкой, и они ему улыбнулись в ответ тем более охотно, что уже успели отведать несколько образчиков его кулинарного искусства: морковный мармелад, крем из сморчков, жаренную в масле на сильном огне спаржу с фуа-гра… не забывая об изыске маслянистой и ароматной подливы к телятине, приготовленной из ее собственного сока. Больше нечего было добавить.
Наконец они приехали в «Башню ветров», высившуюся на холме Монбазийяк и с террасы которой открывался потрясающий вид на долину Дордони. Молодой шеф Дамьен Фажет, обученный Мари Ружье Сальва — душой-хранительницей этого места, — почитал делом своей чести нести как можно выше уже установившуюся репутацию ресторана, увлеченно разрабатывая все новые и новые, но всегда изобретательно-гурманские сочетания ингредиентов.
— Я и в самом деле проголодался, ты меня укатала! — вздохнул Пако, падая на стул.
— Слабак, — усмехнулась журналистка. — Я считала, что ты будешь покрепче… но ты попал в хорошие руки. Здесь тебя живо приведут в чувство!
Они не стали брать никакой закуски и предпочли получше изучить меню. Пако не без колебаний выбрал фермерскую утку-мандаринку в двух видах: жареное филе, нашпигованное ее зобиком, и бедрышко, томленное в собственном жире с измельченными финиками и тонкими пряностями, а еще кремообразную поленту с оливками сорта
Их безупречно обслужили, вино в бокале было идеальной температуры, блюда готовились на удивление тщательно, сочетание ароматов отличалось изысканностью, но Лора была тиха и молчалива. В то время как ее соратник, опустив голову, прилежно и решительно работал челюстями, она, казалось, озабоченно обдумывала какую-то неотвязную мысль.
— Помнишь тот день в «Шести Столпах»? — спросила она, втянув щеки. Фотограф нахмурился и ошеломленно уставился на нее. Потом промямлил, проглотив кусок:
— Куда ты клонишь?
— Юго Штейнеру еще пришлось нас оставить, чтобы ответить на телефонный звонок?..
— Ну да, помню.
— Звонил некий Мариво, аптекарь из Бержерака.
— И что?
— А то, что десерты мы пропустим!
21
Пако скрепя сердце пришлось отказаться от тележки с выдержанными сырами фирмы Бланшар, после которой он предполагал угоститься шарообразным десертом-сюрпризом, у которого внутри шоколадной оболочки было ванильное крем-брюле и манговый сорбет с сычуаньским перцем. Так что их неожиданный уход он воспринял довольно дурно. Тем не менее Лора постаралась встать из-за стола не слишком поспешно, чтобы не обидеть персонал ресторана, а еще меньше — его руководство. Хотя до нее все-таки дошло, что она немного пренебрегла профессионализмом, сославшись на какую-то срочную и безотлагательную встречу. Снисходительная дама, ответственная за ресторанный зал, сделала вид, будто поверила ей.
— Да какая муха тебя укусила? — взорвался фотограф, когда они дошли до автостоянки.
— Трогай, мы возвращаемся в Бержерак!
— Это не могло подождать?
— Возможно, но мне плевать, — ответила Лора сухо. — Меня кое-что интригует, и я хочу с этим разобраться для очистки совести. Ты обратил внимание на странную ретролавку, когда мы сегодня утром делали обход ресторанов?
— Ты заставила меня бегать по пересеченной местности от одной едальни к другой, я даже сориентироваться не успел… Только щелкал как сумасшедший, да, честно говоря, мне это и в голову не пришло.
Через пять минут они уже добрались до окраины Бержерака. Припарковались на автостоянке, расположенной на берегу реки чуть ниже «Дома Вин», потом поднялись по улице Нёв-д’Аржансон в сторону площади Мальбек. Свернули влево, на улицу Сен-Жорж, и через несколько шагов оказались напротив аптеки Мариво. На бетонном фасаде этого современного здания, построенного, вероятно, в 60-е годы прошлого века, ее витрина выделялась чужеродным пятном: деревянные, тронутые патиной панели, нарочно состаренные зеркала, арабески металлических украшений, округлые золоченые буквы на вывеске, сосуды из песчаника или керамики с латинскими надписями, в общем, декор, близкий по своей напыщенной эстетике к стилю ар-нуво.
Затерявшееся в этой части города, где преобладали фахверковые постройки, это здание со своим серым цементным фасадом само по себе было ересью, но идея приделать к нему опереточную витрину в духе типичных лавок XIX века была попросту нелепой. Повинуясь рефлексу, Пако сфотографировал его навскидку, только чтобы запечатлеть эту несуразность. И быстро убрал фотоаппарат в рюкзак, когда Лора толкнула дверь под вывеской: «Аптека — Лекарственные травы — Редкие и древние растения — Д-р Николя Мариво — Член Французского микологического общества».