Читаем Смертельные иллюзии полностью

Он был собран и напряжен, быстрым шагом переступил порог дома на Мэдисон-сквер, сжимая в руках букет красных роз. Цветы предназначались Ли Анне, хотя он был уверен, что они будут отвергнуты – и он будет отвергнут. Голову сжало обручем, с напряжением пришла и головная боль.

Брэг тихо прикрыл за собой дверь, улыбнулся, услышав, как Ли Анна объясняет Кейти правила вычитания. Решив, что они в гостиной, он свернул в коридор. Быстрой походкой миновал столовую, горя желанием скорее вручить жене букет, несмотря на ощущения абсолютной ненужности столь чуткого внимания и уверенности, что Ли Анна в очередной раз оттолкнет его.

Душу переполняли надежда, что вскоре все изменится, и одновременно страх и боль.

На пороге комнаты Брэг остановился. Сегодня на Ли Анне было серебристо-серое платье, на шее ожерелье из жемчуга и бриллиантов, волосы завиты и убраны в высокую прическу. Кейти сидела на диване, положив раскрытую книгу на колени, кресло жены стояло рядом. Брэг подумал, что они представляют собой идеальную пару – мать и дочь, и за последние несколько месяцев они действительно стали родными людьми.

– Я никак не могу понять, – растерянно пробормотала Кейти.

– Завтра я зайду в школу и поговорю с твоей учительницей, дорогая.

В следующую секунду Ли Анна его заметила. Она повернулась и постаралась улыбнуться. Взгляд скользнул с его лица на букет и вспыхнул.

– Привет, – бодро произнес Рик. Он подошел и поцеловал сначала жену, а потом дочь. – Может, я смогу помочь, – обратился он к Кейти.

– Мне не нравится математика. – Девочка надула губы. – Никак не получается правильный ответ! – Кейти встала и выбежала из комнаты.

Брэг посмотрел на Ли Анну и заставил себя улыбнуться весело и беззаботно.

– Резальщик арестован. Пойман на месте преступления с орудием убийства, и он во всем признался.

Ли Анна окинула букет таким взглядом, словно никогда в жизни не видела розы, а затем отвернулась.

– Слава богу, – пробормотала она.

Рик протянул цветы:

– Это тебе.

Она повернулась и недоверчиво покосилась на букет.

– Спасибо, – ответила она после некоторой паузы.

На мгновение их взгляды встретились.

– Я понимаю, как тебе тяжело, – быстро заговорил Рик, – понимаю, как непросто оказаться без движения, прикованной к креслу, зависеть от помощи Петера и других людей. Я вижу, с каким трудом ты привыкаешь к новым условиям жизни.

– Нет, – прервала его Ли Анна. – Ты даже представить себе не можешь, что это такое.

– Могу, – настаивал Рик. Она покраснела. – Достаточно мельком посмотреть на тебя, чтобы понять, как ты несчастна.

Ли Анна отвела взгляд.

– Не надо. – Он взял ее за подбородок и заставил повернуться к нему. – Я хочу тебе помочь.

– Ты не можешь помочь. Я не хочу, чтобы ты мне помогал! – В ее глазах стояли слезы. – Почему ты не можешь это понять?

– Я буду тебе помогать, хочешь ты этого или нет. Я пройду с тобой этот страшный период жизни. Так будет, Ли Анна. – Он и сам поверил в то, что говорит.

– Зачем тебе это нужно? – выкрикнула Ли Анна. – Почему ты не можешь примириться с тем, что все изменилось?

– Ничего не изменилось. Ты все еще моя жена и самая красивая женщина на свете.

Она опешила.

– Я не отступлюсь, – решительно сказал Рик и встал.

Ли Анна прижимала к себе цветы, но не поднимала на него глаз.

– Значит, ты глупец, – тихо сказала она.

Перейти на страницу:

Похожие книги