– Такое же, как перчатка О-Джей Симпсона[63]
. Гутьерес – садовник. И одно из мест его работы – дом де ла Альда.– Серьезно?
– Серьезно.
– Что он говорит?
– Немного. Сейчас общается со священником.
– И?
– Думаю, может пойти речь о Пятой заповеди. А Эрнандес пока переворачивает вверх дном его трейлер.
– Есть связь с «Параисо» или Патрисией Эдуардо?
– Пока ничего. Что у вас?
Я рассказала про образец кошачьей шерсти и копию черепа.
– Неплохо, Бреннан.
Точно так же сказал бы и Райан.
– Держите меня в курсе.
Днем я прибралась в квартире и постирала, затем надела кроссовки и отправилась в спортзал. Пока сбрасывала три фунта на беговой дорожке, в голове крутились две фамилии.
Райан и Галиано.
Галиано и Райан.
Злость моя уменьшилась с прошлого вечера, когда я выставила Райана за дверь, холодно попрощавшись. Но она все равно оставалась.
Почему?
Потому что он и его сотоварищ по колледжу обсуждали меня, словно игру в боулинг в прошлую среду.
Райан и Галиано.
Галиано и Райан.
В самом деле?
Конечно.
Неужели я становлюсь параноиком?
Галиано и Райан.
О чем они говорили?
Я вспомнила один случай с Райаном. В лодке. На мне была футболка, джинсовые шорты и никакого нижнего белья.
О господи…
Галиано и Райан.
Райан и Галиано.
Я бежала, пока не начали пылать легкие и дрожать ноги. Когда зашла под душ, злость наконец опустилась до приемлемого уровня.
Вечером мы ужинали с Сюзанной Жан в «Ле пти экстра» на рю Онтарио. Она выслушала мою историю «братьев Харди»[64]
, слегка улыбаясь уголками рта.– Откуда ты знаешь, может, их разговор был чисто профессиональным?
– Женская интуиция.
Она приподняла брови:
– То есть?
– Теория «Все мужчины – свиньи».
– Разве это не сексизм?
– Конечно. Но других вариантов у меня нет.
– Успокойся, Темпе. Ты слишком болезненно все воспринимаешь.
В глубине души я и сама это подозревала.
– Да и судя по тому, что ты говорила, им не с чем сравнивать.
– В соответствии с теорией сами придумают.
Она рассмеялась низким, гортанным смехом:
– Ты слишком сильно злишься, подружка.
– Знаю. Как там дела с черепом?
Сюзанна преобразовала томографические сканы, модель должна была быть готова в понедельник к четырем часам. Когда мы расставались, она наставила на меня длинный темный палец:
– Тебе не хватает хорошего мужика, сестренка.
– У меня нет мужиков.
– Как раз наоборот: на одного больше, чем надо.
– Гм.
– Как насчет БНБ?
– Слушай, я сейчас начну кусаться! Что еще за БНБ?
– Бойфренд на батарейках.
У Сюзанны порой весьма интересный взгляд на жизнь.
В воскресенье мне позвонил Матео Рейес. Руководитель ФСАГ сообщил, что дело с жертвами Чупан-Я продвигается успешно. Остались неопознанными всего девять скелетов. Я сказала ему, что ситуация со Спектерами под контролем и я вернусь, как только закончу с делами в Монреале.
Матео передал мне просьбу Олли Нордстерна. Репортер звонил каждый день, срочно желая со мной поговорить. Я оставалась непреклонной.
У Матео были хорошие новости о Молли Каррауэй. Ее выписали из больницы, и она возвращалась вместе с отцом в Миннесоту. Ожидалось, что женщина полностью выздоровеет.
Были и плохие известия. Сеньора Ч’и’п умерла во сне в ночь на пятницу. Бабушке из Чупан-Я был шестьдесят один год.
– Знаешь, что я думаю? – необычно напряженно спросил Матео.
– Что?
– Старушка держалась на этом свете, чтобы увидеть достойные похороны своих детей.
Я согласилась.
Закончив разговор, я почувствовала, как по щекам стекает теплая влага.
«Vaya con Dios, Señora Chi’i’p».
Стерла ладонью слезу.
Мы закончим начатое.
Когда я в понедельник пришла в лабораторию, кости туловища все еще отмокали. Утреннее совещание оказалось удивительно коротким – за выходные случилось лишь три происшествия: кого-то зарезали в Лавале, авария трактора возле Сент-Атанаса, самоубийство в Вердене.
Едва я положила на рабочий стол мумифицированную голову, в окно постучали. Из коридора мне улыбался Райан.
Я показала на голову и махнула рукой.
Детектив снова постучал. Я сделала вид, что не слышу.
Он постучал в третий раз, сильнее. А когда я подняла взгляд, прижал к стеклу свое служебное удостоверение.
Закатив глаза, я встала и впустила его.
– Тебе уже лучше?
– Чувствую себя прекрасно.
Райан поглядел на стол:
– Господи, что с ним случилось?
Голова действительно выглядела весьма причудливо: примерно шести дюймов в диаметре, с длинными темными волосами и сморщенной коричневой кожей. Чертами напоминала летучую мышь, имитирующую человеческое лицо. Из губ торчали булавки, а сквозь дыру в языке тянулась потрепанная веревка.
Повернув увеличительное стекло к Райану, я провела им поверх носа, щек и скул.
– Что-нибудь замечаешь?
– Крошечные порезы.
– Кожу оттягивали, чтобы удалить мышцы. Щеки, вероятно, набиты какой-то тканью.
Я повернула голову.
– Основание черепа повредили, чтобы извлечь мозг.
– Так что же это такое, черт побери?
– Перуанский трофейный череп.
Райан посмотрел на меня так, словно я сказала, что это ребенок-инопланетянин.
– Большая их часть была изготовлена на южном побережье между первым и шестым веками нашей эры.
– Сморщенная голова?
– Да, Райан. Сморщенная голова.
– Как она попала из Перу в Канаду?