Мы осторожно перешагнули через громадную тушу и выбрались из домика. Оглянувшись, я увидел, что Мускат снова взялся за трубу. На его губах играла счастливая улыбка.
Через несколько секунд раздались звуки блюза «Разве он не шевельнулся?».
Глава 7
Поддерживая друг друга, мы наконец добрались до домика Эйприл. Я втолкнул ее в комнату и начал рукой нащупывать на стене выключатель. Поиски мои увенчались успехом – вспыхнул свет.
– Я даже не могу предложить вам выпить, – сказала она, оглядываясь вокруг. – В доме нет ни капли. – Она внезапно разразилась слезами. – Разве это не странно?
– Пустяки, милая, – успокоил я ее. – Я не хочу больше пить…
– Мне чихать на то, хотите вы или нет. – Она заплакала еще громче. – Это ужасно, что у меня нечего выпить! О, как это несправедливо!
Я решил, что пришло время что-то предпринять.
– Подождите здесь, дорогая, – попросил я ее. – Я схожу достану где-нибудь бутылку и сразу вернусь. Вас такой вариант устраивает?
– О, мой спаситель! – с пафосом продекламировала она и тут же перестала плакать.
Я, шатаясь, снова выбрался в темноту и направился к домику Муската. Когда я пнул ногой дверь и ввалился в комнату, то увидел, что Майк Свайн все еще лежит на полу. Трубач сидел на корточках перед ним, и вид у него был задумчивый.
– Что еще вам нужно, черт бы вас побрал? – Он поднял глаза и посмотрел на меня так внимательно, что я сразу почувствовал себя обвиняемым.
– Чего-нибудь выпить, – просто сказал я. – Старина… дорогой друг. Как насчет четвертушки?
– О’кей! – недовольно буркнул он. – Возьмите и сгиньте с глаз.
Я подошел к столу, взял бутылку и неуверенно направился к двери.
– Спасибо, никогда этого не забуду.
– Подождите минутку! – окликнул он меня.
– Что еще? – Я обернулся.
– Как быть с ним? – спросил он презрительно и показал на Свайна.
Я посмотрел на валявшуюся глыбу и сказал:
– Мне он не нужен. Можете оставить у себя.
– Мне он тоже не нужен, – бросил Мускат. – Вы пристукнули парня – вы и забирайте тело!
– Если вы так настаиваете! – Я тяжело вздохнул. – От старого друга я не ожидал такого свинства. Вы меня глубоко обидели, Мускат.
– Прошу освободить меня от присутствия этого тела, – проговорил он заплетающимся языком. – Как вы думаете, где мы находимся? В больнице Святого Джеймса, что ли?
Я сунул бутылку в карман брюк и нагнулся, чтобы схватить Свайна за ноги. При этом горлышко бутылки воткнулось мне в живот, и я понял, почему японцы так кричат, когда делают себе харакири. Я переложил бутылку, посильнее схватил глыбу за ноги и потащил на свежий воздух.
Мускат захлопнул за мной дверь, как только голова Свайна перекочевала за порог. У меня создалось впечатление, что трубач боялся выпустить пары виски из своего дома.
Я оставил Свайна лежать на земле и собрался отнести бутылку Эйприл, как он вдруг открыл свой здоровый глаз.
– Что со мной? – гневно спросил Свайн.
– Вас лягнула лошадь, – выпалил я, боясь, как бы он не вспомнил, что с ним случилось на самом деле.
– Кто?
– Мускат Муллинс, – солгал я самым невинным тоном. – Мускат приходит в ярость, когда ему мешают играть на трубе.
Разумеется, я не стал ждать, пока Свайн окончательно очухается, и вернулся в домик Эйприл, победно размахивая драгоценным трофеем.
– Мой герой! – воскликнула она, увидев меня. – В качестве вознаграждения можете налить мне рюмочку.
Пока я ходил за спиртным, она успела сбросить сандалии и сидела на кушетке, подобрав ноги. Юбка ее немного задралась, и из-под нее виднелся кусочек розовых трусиков. Рука моя дрожала, и бокалы тихо позвякивали, пока я разливал виски.
Эйприл махнула рукой в сторону маленького столика, который стоял перед кушеткой, и я поставил на него бокалы.
– А теперь садись рядом со мной. – Ее голос перешел в хриплый шепот. – Поближе.
Не успел я выполнить ее просьбу, как она прижалась ко мне и обвила мою шею руками. От неожиданности я упал спиной на кушетку, и в следующее мгновение Эйприл уже лежала на мне.
Ее страстные губы прижались к моим губам, и я через какое-то время перестал сопротивляться – не так уж часто бывает, что женщина соблазняет мужчину.
Минут через пять Эйприл резко села и потянулась к бокалу на столике.
– Я пью за вас, Фанни, – сказала она и одним глотком осушила его.
– Меня зовут Дэнни, а не Фанни, – проворчал я и тоже сел.
– Пустой! – Некоторое время она с недоверием смотрела на пустой бокал, потом оглянулась и спросила: – Где он?
– Кто? – спросил я.
– Пройдоха, который крадет виски, как только я отворачиваюсь, – ответила она гневно. – Вот поймаю, голову ему оторву.
В тот же миг Эйприл увидела второй полный бокал на столике и просияла. Она рывком подняла его, так что часть виски выплеснулась мне на колени, а потом выпила с такой же стремительностью, что и первый.
– За ваше здоровье, – возвестила она. – Как бы вас ни звали.
Она беззаботно швырнула бокал себе за спину, и тот, оставив мокрое пятно на гравюре Пикассо, разлетелся вдребезги.
Голубые глаза Эйприл снова заблестели, когда она с той же нежностью, что и прежде, потянулась ко мне.