Маттео заботливо помог Франческе встать, следя за тем, чтобы стрела оставалась на своем месте и не раздражала рану. Юноша положил левую, неповрежденную руку девушки на свое плечо и медленно стал двигаться к источнику.
– Мы промоем рану ключевой водой, – объяснил он, – потом порвем одну из скатертей на полоски и как следует перевяжем рану. Она неглубокая и, думаю, быстро затянется.
– Кто это сделал? – Франческа никак не могла понять, что произошло минуту назад.
Она была бледна как смерть, пульс бешено бился. Без поддержки Маттео она опять бы упала на землю.
Маттео посмотрел в ту сторону, откуда вылетела стрела.
Ничего и никого. Никаких звуков.
– Это могли быть только Лука и Кьяра, кроме них на острове никого нет.
– Но зачем они это делают? – Франческа ничего не понимала. – Почему стреляют в нас?
– Думаю, тебя хотели убить, – Маттео был также взволнован случившимся, за прошедшие дни он почти влюбился в эту наивную и милую девушку. – Думаю, стрелял Лука. У Кьяры нет столько силы. Но в последнюю секунду он, видимо, понял, что натворил, и крикнул, чтобы предупредил тебя, стрела попала бы прямо в сердце.
– Убить меня? Но за что?
– Мы им мешаем, – предположил Маттео, – только я не знаю, в чем. Но решает все Кьяра. Лука делает то, что она прикажет. Хотя он тебя спас в последнее мгновенье. Возможно, все последние события как-то связаны друг с другом, – продолжил он. – Эти смерти, которые мы до сих пор не можем объяснить. Алессия. Николо. Теперь попытка убить тебя.
При словах «попытка убить» у Франчески опять сжалось сердце:
– Я не вижу никакой связи.
– Я тоже, – согласился Маттео, – во всяком случае, пока не вижу. Ну а теперь давай обработаем твою рану.
Он посадил девушку на большой камень, лежащий рядом с водой. Франческа чувствовала себя ужасно, и причиной тому было не ранение, к счастью, не слишком серьезное, а осознание того, что за последние дни ее жизнь кардинально изменилась.
Беззаботная прогулка на лодках окончилась ужасной катастрофой на озере и борьбой за выживание. Двое ее друзей были мертвы, а на ее жизнь покушались…
Маттео начал осторожно вынимать стрелу из ее руки, девушка застонала от боли.
Кармело, смышленый племянник падре Рикко, ученик седьмого класса, удивился, что дядя в штормовую ночь ушел из дома.
И хотя парнишка не знал, куда тот отправился, он догадался, что за этим кроется какая-то тайна. Как и у остальных мальчишек его возраста, все таинственное вызывало у него жгучий интерес, поэтому на следующий день он решил проследить за падре, когда тот как бы случайно прогуливался в гавани.
«Рома стар» была изящной белоснежной яхтой.
Она относилась к тем шикарным судам, у причала которых всегда толпились стайки загорелых красавиц с бокалами шампанского в руках, мило кокетничая с их владельцами. Яхта была довольно большой, могла взять на борт много гостей и принадлежала Серджио Деларе, самому крупному торговцу овощами и цветами в округе.
Синьор Рикко по-дружески пожал ему руку.
– Ну, дружище, – подмигнул он Серджио, – удалось что-нибудь сделать ночью?
– А то! – самодовольно расхохотался тот в ответ. – Теперь они не скоро выберутся с острова.
– И как вы это устроили? – поинтересовался падре.
– Очень просто, – Серджио подозвал коренастого матроса. – Подойди-ка сюда, Джакомо, расскажи сеньору, что вы там сделали с лодками.
– Хо-хо-хо, – рассмеялся крепыш, – разделались мы с ними, хо-хо-хо.
– С обеими?
– Ясное дело! – ответил матрос. – Большую мы спустили на воду, отогнали подальше и потопили вместе с провиантом. А маленькую изрубили на дрова.
– А зачем вы изрубили лодку на дрова? – вдруг встрял в разговор Кармело, который вообще не понимал, о чем говорят взрослые. Ведь его всегда учили, что портить вещи нельзя, особенно когда они принадлежат другим людям.
– А ты что тут делаешь? – падре Рикко легонько шлепнул мальчика по затылку. – Смотри-ка, вон там – чайки. Сбегай, покорми их! – священник отломал кусок от багета, купленного им по дороге, и протянул мальчику.
Кармело взял хлеб, послушно отошел в сторонку и стал бросать хлеб чайкам. Но в то же время навострил уши, чтобы ни слова не пропустить из странного разговора дяди и Серджио.
– Ну, вот видишь, – начал опять седовласый владелец яхты, когда посчитал, что Кармело их больше не слышит, – все в полном ажуре! Мои люди даже были на острове и незаметно подслушали этих юнцов…
– И что? – полюбопытствовал Рикко, – они раскрыли наш маленький секрет?
– Не похоже. Кажется, студенты не догадываются, что там у нас растет.
– Ну, тогда все шито-крыто, – довольный падре похлопал своего дружка по плечу. – И тем не менее нам нельзя допустить, чтобы эта компания живой покинула остров. Слишком велик риск, что журналисты пронюхают про их робинзонаду, решат съездить на остров и там, конечно, обнаружат посадки.
– Ты прав, такая история для газетных писак на вес золота… Так и вижу заголовок – «Пленники озера Тирро» или что-то в этом роде…
– Ты должен решить эту проблему. Раз и навсегда.
– Сделаем, – кивнул овощевод, – завтра сплаваем туда еще раз. Устраним опасность.