Читаем Смертельный способ выйти замуж полностью

– Вы успеете за столь короткий срок? – нахмурилась герцогиня. – Ведь бал уже завтра вечером.

– Вы же понимаете, что создание одного наряда – это кропотливый труд, порой на одну вышивку мастерицы тратят несколько месяцев, – улыбнулась модистка. – Я создаю шедевры, а не ширпотреб.

– Цена не имеет значения, главное, блеснуть так, чтобы у придворных глаза полезли на лоб от зависти, – нахмурилась ее светлость. – Я обратилась к вам как специалисту высшего класса.

– Ох, я весьма польщена столь лестным замечанием, – притворно охнула миссис Камбер. – Конечно, у меня есть несколько заготовок. Прекрасные наряды, даже, не побоюсь этого слова, шедевры, которые еще никто не видел. Я готовила их, чтобы показать принцессе Шарлотте, она не любит долго возиться с эскизами и фасонами. Есть одно потрясающей красоты бальное платье, белое, расшитое серебром и снежными кристаллами. Осталось только подогнать наряд по фигуре леди Каринтии и вшить шнуровку.

– Отлично, мы берем, – засияла герцогиня. – Я сейчас посмотрю иллюстрации, отмечу, что мне нравится, пока ваши девочки будут снимать мерки с Каринтии.

– Ваша светлость, мне нужно раздеться.

Я покраснела, поглядывая на двух незнакомых девушек, одетых, словно два матраса, в два одинаковых платья в голубую полоску.

– Каринтия, тут никого нет, лакеи без стука не войдут, а месье Филберт, как ты уже наверняка знаешь, имел наглость покинуть нас, – отмахнулась свекровь. – Да и он, кажется, был не по женской части, слишком уж у него слащавая внешность.

Я тяжело вздохнула. Молчи, Каринтия, и терпи, никаких язвительных замечаний в адрес уважаемой светлости. Пусть развлекается, забавляясь со мной. Я сама виновата, нужно было выбирать того толстяка, а не герцога Левиргейла. Хотя, если уж честно признаться, Делмар был в сто раз привлекательнее: подтянутая фигура, красивое лицо, мягкие пшеничные волосы, в которые так и хочется запустить руку. Эх, что-то меня понесло…

Я осталась стоять посередине гостиной в одном корсете и панталонах.

– Возьму на себя смелость записать в список еще нижнее белье. – Миссис Камбер вздернула левую бровь и кивнула в мою сторону, намекая на непрезентабельный вид.

– Надеюсь, Каринтия все же не будет на балу задирать юбки и демонстрировать всем панталоны, – скривилась свекровь. – Но конечно, если уж обновлять гардероб, то будем брать все, вплоть до чулок и туфель. Моя семья не ударит в грязь лицом перед всем светом.

– Ну что вы, такую очаровательную леди ждет успех, – расплылась в сладкой улыбке модистка. – Давайте сейчас обсудим весь заказ, и я вечером пришлю счет с посыльным. У нас есть лимит на денежные средства?

– Нет, – отчеканила герцогиня. – За все платит мой сын, а он предпочитает все по высшему разряду и не привык экономить.

– Хорошо, думаю, мы уложимся в полторы – две тысячи фунтов.

Я чуть в обморок не грохнулась, да это же целое состояние. Если после развода еще придется выплачивать компенсацию за наряды, я и за всю жизнь не рассчитаюсь с мистером Ривсом.

Невеселые размышления прервал визг одной из помощниц модистки. Девушка вскрикнула и попыталась прикрыть меня собой.

Я испуганно оглянулась и увидела в дверях Делмара. Рядом с ним стоял Ардет и ошарашенно взирал на нас. Я почувствовала, как щеки загорелись от стыда. Вот уж действительно, прекрасная встреча, я стою на табурете практически голая, словно чучело на поле.

– Что здесь происходит, черт вас подери? – выругался мистер Ривс.

– Делмарчик, милый, мы выбираем наряды для твоей супруги, – проворковала его матушка и, проворно вскочив, подбежала к сыну, дав себя поцеловать в щеку, а Ардету протянула руку.

– Каринтия, великолепно выглядите, – проговорил друг Делмара, стараясь не поднимать глаз в мою сторону, видимо, застать чужую жену в нижнем белье все же не входило в планы Ардета.

– Почему в моей гостиной? – проворчал мистер Ривс. – Мы хотели обсудить дела, немного выпить. Ты же знаешь, что утром в окна моего кабинета светит солнце и мешает сосредоточиться.

– Может, вы все же уберетесь отсюда? – взмолилась я, тщетно пытаясь скрыться за юбкой одной из девушек.

– А может, лучше вы найдете себе другое место, для того чтобы выбирать тряпки, – проворчал мистер Ривс, за что получил катушкой ниток по голове.

Я еще схватила со стола образцы тканей и стала кидать их в мужа.

Делмар выхватил у Ардета кожаную папку и пытался закрыть лицо, опасаясь, видимо, еще одного меткого удара. Но рука у меня верная, пару раз попала прямо в лоб супруга. Этот бой оказался за мной, Ардет ретировался первым, а мистер Ривс выскочил вслед за ним.

– Да, странная встреча супругов, – задумчиво протянула миссис Камбер.

– Давайте добавим в список панталоны из кружев и сорочки с тонкими лямочками, – неожиданно заявила моя свекровь и, немного поразмыслив, добавила: – Прозрачные.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика