Читаем Смертельный способ выйти замуж полностью

– Еще и меня обвиняете! Вообще приличной даме следует сначала помолчать и узнать мнение мужа насчет его знакомых, а уже потом лезть в разговор.

– Это было проявление вежливости, и только, – насупилась я. – А вы почему же не вызвали этого гада на дуэль?

– А может, еще нужно было официально объявить, что моя юная незамужняя сестра носит под сердцем бастарда? – Делмар уже кипел, словно кастрюля с супом, забытая на плите. – Я порвал с ним всяческое общение, не стоит и говорить о том, что дружбе пришел конец. Не ожидал от своего старого друга такого предательства. Самое отвратительное, что всего за полгода до этого он женился на Камилле.

– Ваша сестрица тоже хороша, полезла в постель к женатому мужчине, – заявила я. – О чем она думала?

– Фелис была практически ребенком, а этот урод ее соблазнил, может, даже взял насильно, – в сердцах произнес Делмар. Было видно, что наш разговор давался ему с трудом, боль от старых ран не прошла.

– А по мне, так она прекрасно понимала, что к чему, – покачала я головой. – Мало того что нагуляла дите, так еще и сделала этого несчастного ребенка виновником своих неприятностей. Думается мне, мистер Ривс, что ваша сестричка заслужила не сочувствие, а хорошую взбучку.

От дальнейших препирательств с мужем нас спасло объявление распорядителя, что начались танцы. Еще дома мне выдали маленькую книжечку, в которой я должна была записать имена своих партнеров, в данный момент она была совершенно пуста. Хотя я знала всего несколько танцев, все же внутри теплилась надежда, что сегодня смогу немного развлечься. Когда заиграла мелодия полонеза, с надеждой взглянула на супруга.

– Пойдемте? – робко попросила я.

– Нет настроения, – холодно отозвался Делмар.

– Так захотелось потанцевать, – вздохнула я и отошла в сторону, чтобы не мешать другим. Глаза защипало от слез обиды, хотя я старалась бодриться и не раскисать. Ну и ладно, если желающих составить мне пару не нашлось, тогда пойду поищу, что тут можно поесть. Только дошла до фуршетного стола, как меня со всех сторон обступили одинокие кавалеры и засыпали комплиментами, вскоре в бальную книжку было вписано несколько фамилий особо отличившихся ловеласов. Я краем глаза поглядывала на Делмара, который находился возле своей матушки. Надеюсь, он видит, каким успехом я пользуюсь у мужчин в высшем обществе.

– Леди де Ривс, я заметил, что вальс у вас свободен. – Я обернулась на голос, который показался мне смутно знакомым. По правую руку от меня стоял полный молодой мужчина, его маленькие черные глазки уставились на меня с интересом. – Позвольте пригласить вас.

– Я рассчитывала танцевать его с мужем, – пролепетала я, лихорадочно вспоминая, где же могла слышать этот голос.

– Герцог Левиргейл увлечен беседой со своей матушкой, не думаю, что он разделяет ваши планы, – слишком настойчивый, даже, можно сказать, требовательный тон. О боже, я даже покачнулась, когда поняла, кто передо мной. Да это же тот самый толстяк, который лапал меня в доме леди Мелори. В тот вечер на нем была кружевная маска, как, впрочем, и на мне, но она скрывала лишь половину лица. К тому же голос с легкой хрипотцой и нестандартную фигуру я ни с чем не перепутаю.

– Вижу, вы тоже меня узнали, леди. – Незнакомец довольно улыбнулся. Воспользовавшись моим замешательством, он схватил меня за руку и повел в центр зала.

– Пара леди де Ривс и его высочества принца Эдуарда открывает большой вальс, – бесстрастно объявил распорядитель бала, а моя душа, кажется, сначала улетела в пятки, а потом и вовсе провалилась сквозь паркетный пол прямиком в подвал.

Глава 24

Его высочество слишком тесно прижимался ко мне, пока мы кружились по залу. Несмотря на тучную фигуру, принц весьма умело и ловко вальсировал, чувствовался большой опыт в танцах.

– Признаться, приятно удивлен нашей встречей, – шепнул Эдуард.

– А уж я как рада, – буркнула я, мечтая превратиться в птичку и, выпорхнув в окно, улететь отсюда подальше.

– Прошлый раз вы так быстро ускользнули из моих рук, что я не успел узнать вашего имени, – доверительно сообщил мне наследный принц.

Припоминая портреты его высочества в газетах, я все больше удивлялась наглости художников, ну как можно так льстить.

– Сейчас вы его знаете, – пролепетала я.

– Вы прекрасны, моя дорогая, – восхищенно закатывал маленькие глазки мой партнер. – И я рад счастливому случаю, который вновь соединил наши пути, вероятно, это судьба.

– На что вы намекаете? – Я нахмурилась, смутно предполагая, что Эдуард надумал приударить за мной.

– Я не намекаю, а открыто предлагаю стать моей любовницей, – проворковал принц и, притянув мою руку к своему лицу, впился слюнявыми губами в мои пальцы, оставляя на перчатке мокрые разводы.

– Прошу вас, ведите себя прилично, – испуганно прошипела я. Один неловкий жест и моей репутации при дворе придет конец. – Между прочим, я замужем, некрасиво с вашей стороны делать такие пошлые предложения приличной даме.

– Но, видимо, герцог не устраивает вас в постели, раз вы поехали в поисках новых впечатлений в дом леди Мелори.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика