— Стойте! Именем короля!
— Может, повезет.
Делать нечего. Дон Фернандо остановился. Повернулся. Альгвасилы приблизились к ним. Двое с аркебузами тотчас прошли вперед, заступив им путь.
— Вы что не слышали? Мы вас звали.
— Не слышали, — коротко ответил дон Фернандо.
— Назовите себя, — потребовал лейтенант.
Дон Фернандо мгновение стоял не шелохнувшись, затем продемонстрировал стражу золотой перстень-печатку. Альгвасил уставился на известный всему Мадриду герб с изображением двух скрещенных шпаг на фоне баклера[3]. Перевел взгляд с перстня на обладателя.
— Дон Алонсо Фернандо де Месса, секретарь гильдии фехтовальщиков Мадрида, — был ответ.
Стало ясно, что молодой лейтенант растерялся, но виду, конечно же, не подал. Так уж в Испании издревле повелось. Хоть перед тобой сам король, держись с подобающей твоему положению уверенностью и во имя всего святого береги честь.
— А это кто?
Альгвасил ткнул жезлом в узника, но тот даже не взглянул на него, продолжая держать покрытое щетиной лицо под капюшоном.
— Личное дело дона Диего Лопеса де Ойоса.
— Поэтому он связан?
— Связан по одной причине — чтоб не сбежал. Будь причин больше, мы бы сразу обратились к вашему достопочтенному брату.
Получив учтивый ответ, лейтенант понимающе кивнул. Перстня и имени главы гильдии оказалось достаточно. После ухода альгвасилов дон Фернандо выругался.
— Черт те что. Чуть не погорели из-за этого безусого сопляка. Всюду свой нос суют, черные крысы.
Узник, у которого усов тоже не наблюдалось, глянул на кабальеро с пренебрежительной усмешкой. Много ли смелости нужно, чтобы заглаза поливать недруга грязью. Он знал этого дона Фернандо около двух месяцев. Достаточно, чтобы пожалеть о знакомстве. Кабальеро был человеком властным, расчетливым и хитрым. Шпагой, как и любой другой обладатель перстня, владел весьма недурно, заслужив звание мэтра. Тем не менее, это был бумажный червь, а не воин. Место секретаря он получил благодаря остроте пера и длине языка. Чернила вместо крови, прямая жалоба вместо поединка. Словом достойный представитель своего племени.
Наконец они достигли ворот гильдии. Здесь узник запрокинул голову и рывком сорвал капюшон. Дымчатые локоны тотчас рассыпались по плечам. Он окинул пристальным взором знакомую гавань и критически покачал головой. Трехэтажное здание с единственной квадратной башенкой было декорировано под старый итальянский палаццо, к тому времени утративший популярность на родине. Впрочем, для грязной дыры вроде Мадрида это незамысловатое сооружение казалось вполне современным, если не сказать величественным. Для многих гильдия оставалась тренировочной площадкой, куда ежегодно прибывали дети бедных аристократов, дабы обучаться азам фехтования. У гильдии была своя библиотека, столовая, постоялый двор, оружейная, конюшня, пара арабских скакунов, винный погреб и даже лаборатория. Тайна института заключалась в том, что его лучшие выпускники становились элитными наемными убийцами. Их было не более двух сотен. Многие жили в разных уголках Испании и не знали друг друга, но каждый душой и телом служил церкви, у которой во все века было множество врагов. Большинство обитало в других странах и даже на других континентах, куда добраться было не так-то просто, но необходимо. Для таких целей и готовили искусных мастеров шпаги и кинжала, живших строго по уставу с молитвой на устах. Он — благородный идальго Альвар Диас был одним из них, посветив этому грязному делу двадцать два года своей жизни.
— Сеньор Диас, пожалуйста, наденьте капюшон.
Просьба осталась без внимания.
— Все в порядке, — ободрил спутника дон Фернандо. — Мы дома.
Со стороны соседней улицы раздались громкие хлопки. Кто-то изо всех сил бил в ладоши. Путники оглянулись, увидев могучего кабальеро в черном дублете. На идальго воззрились два глаза, один — серый, другой — голубой. В плаще и шляпе, при шпаге, старый знакомый чувствовал себя вольготно, и присутствие конвоиров его не смущало.
— Ба! Какая встреча, — улыбнулся бородатый офицер, загадочно потирая руки. — Живу в Мадриде почти два года, но с тех пор как мы с вами в тот вечер обменялись любезностями, ничего о вас не слышал.
— Дон Франсиско де Мойя.
— Рад, что узнали меня, сеньор, — поклонился здоровяк.
— Как поживает ваша дочь?
— Чертовка сбежала из дома с каким-то прохиндеем.
— От всей души желаю им счастья.
Дон Фернандо незаметно дернул поводья. Идальго не обратил на предупреждение секретаря никакого внимания, продолжая вежливо улыбаться.
— Не стоит. Я ее уже вернул, — ласковым голосом молвил кабальеро и, заметив настороженные взгляды спутников, развел руки в знак дружелюбия. — Не обращайте внимания, господа. Я не имею никакого отношения к этому колдуну.
— Как вы его назвали? — холодно переспросил дон Фернандо.
— Как надо.
— Уличить в колдовстве мужчину, — процедил сеньор Педро, — это вам не женщину оклеветать. Вы должны понимать, что в случае отсутствия весомых доказательств инквизиция обязательно займется вами.