Читаем Смерти нет. Другая дверь Бога полностью

Заметь, что ни побуждения, ни индивидуальные особенности, ни эмоции (будь они латентной ментальной природы, либо материальной или эмоциональной природы, находящие свое выражение в теле), – не превыше воли, которая поистине является нашим правом по рождению, а стало быть, фактором, делающим человеческую душу, человеческого индивида, отличным от всех остальных существ, обитающих на земле, от всех остальных плодов творения Бога!

Ибо он (человек), сотворен как существо, стоящее чуть ниже ангелов. И он обладает всеми способностями стать единым с Ним! – не потеряться в индивидуальности целого, но найти еще более индивидуальное выражение во всеобщем сознании и в индивидуальном применении Творящих Сил, все больше и больше воссоединяясь с Ним, однако осознавая себя как такового. 2172–1

В считывании жизни, проводившемся 30 мая 1938 года в Вирджинии-Бич для сорокалетней домохозяйки, католички, было сказано, что она была Евникой, подругой Марии, матери Учителя. В связи с этим она задала вопрос:

(В) Действительно ли эти вдохновляющие письмена, которые я получаю, приходят из заслуживающего доверия высшего источника или я не должна полагаться на эту форму руководства и получения информации?

(О) Мы, находясь здесь, не советовали бы никому подчиняться руководству, исходящему извне, ибо Царство Божие внутри нас! Если эти вдохновенные письмена приходят изнутри и не являются чьим-то руководством, то это другое дело! 1602–1

В считывании, проводившемся 3 февраля 1934 года в доме Зентграфа на Стэйтен-Айленд, выдержки из которого уже цитировались, г-жа Эйлин Гарретт, медиум для духа-проводника Ювани, задала вопрос:

(В) Если Эдгар Кейси когда-либо повелевал духами, то знал ли он, кто они такие?

(О) Поговорить с сущностью может каждый, стремящийся к этому, если эта сущность, или энергии души, позволяют это, или когда желание индивидов становится командой для открытия канала…

(В) Если бы Эдгар Кейси впал в транс самопроизвольно, то мог бы он в этом состоянии получать вдохновляющие указания?

(О) Лишь тогда, когда в переживаниях души произошло бы более совершенное очищение от плотских влияний. Вместе с возрождением, которое должно стать частью опыта сущности, может открыться некий канал, то есть путь, через который могут быть переданы созидательные энергии. 507–1

Люди, получавшие считывания для самих себя, а также те, кто регулярно приходил слушать, никогда не наблюдали того, чтобы «духовные сущности» завладевали телом и голосом Эдгара Кейси. Тон и тембр его голоса, а также его интонации, никогда не менялись во время считывания. Громкость – да. Но он, пребывая в измененном состоянии, никогда не проявлял черты другой личности, то есть не характерные для себя, Эдгара Кейси, бодрствующего или спящего. Многие нам присылали письма, в которых было выражено разочарование по поводу того, что считывание не позволило им говорить с любимыми, перешедшими в «мир духа». Следовательно, Эдгар Кейси не выступал в качестве медиума в обычном смысле.

Источники, которыми пользовался Эдгар Кейси, были описаны в считывании, проводившемся в Сельме (Алабама), 19 марта 1919 года:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука