Читаем Смерти вопреки (СИ) полностью

— Что у тебя, — спросил он Хогвина без приветствия.

— Пассажирка. Надо в Карнахай доставить. Инемия прислала.

Парень осмотрел Марину.

— Она же Хейара, Виларрия будет недовольна. Нет.

— Я могу доплатить, — предложила Марина, понимая, что ей нужно попасть на корабль и добраться до Хранителя. Не факт, что он будет там, но иного выхода нет. Да и из города не помешало бы убраться.

— Сколько?

— Один золотой, — ответила она, абсолютно не представляя сколько нужно. Хогвин и юноша высокомерно заржали. Юноша достал кортик, и стал им поигрывать, осматривая ее, как волк зайку. Хогвин предусмотрительно отошел назад.

— А может быть я заберу все? — заносчиво спросил парень.

Дважды Марину просить не пришлось. Она вытащила меч, скинула вещи. Он сделал несколько выпадов, она отразила. Каждый оценивал противника. Замахнулся раз, замахнулся два. Драться он не умел. Сделав пару движений, девушка выбила кортик из его рук, приставив кончик к груди и с превосходством вскинула голову.

— Один золотой и обучение, — предложила она внятно, не желая ссориться по-

настоящему. — Договорились?

Он скосил глаза на лезвие и кивнул.

Марина убрала оружие, посмотрев на Хогвина. Похоже, этой парочке не в первой обчищать таких вот, как она, горе-путников.

— Добро пожаловать на борт «Русалки», — пробормотал парень, поднимаясь на корабль.

— Если девочку не доставят к Маре, я об этом узнаю и найду тебя, — грозно пообещала Марина на всякий случай Хогвину, взяла вещи и стала подниматься вслед.

***

Советник Слейли разъяренно смял свиток донесения в комок и отшвырнул на пол. Исторгая грязные ругательства, он направился в апартаменты старшего принца. У двери его встретил новый оруженосец, в котором Слейли признал одного из слуг персонала принца Арвила.

— На дворе ночь! Его высочество почивает, — предупредил жалобно тот, преграждая путь советнику, покрытому красными пятнами гнева.

Тот злобно сузил глаза и изрек: — Мне плевать, даже если он там умирает! Он двинулся вперед, опрокинув хлюпенького оруженосца, и вошел внутрь.

Принц Арвил сидел в кресле и смотрел на огонь в камине, подперев голову перевязанной рукой. На мизинце другой руки сверкал именной перстень королевского дома Аравилата.

В этом ракурсе он так сильно походил на короля, что Слейли даже остановился, но тут же взял себя в руки, избавляясь от наваждения.

— Мне только что доложили, что вы упустили обеих принцесс! Да как вы смеете чинить препятствия!

Взгляд Арвила ему не понравился. Тот прошелся тяжелым катком по старику и снова устремился в камин.

— Я, кажется, передал Вам, советник, все дела, — произнес он тихим загробным голосом. — Так что это ваши принцессы, а не мои.

— Это вы устроили побег принцессы Акаши. Вы сегодня были в притоне Хогвина. И вы помогли бежать принцессе Аравилата на площади у Арены, — выплюнул старик, много лет ждавший момента, когда он сможет обвинить принца в измене королевству и неверности отцу. Его доносчики видели стычку своими глазами.

Арвил встал и зло посмотрел на советника.

— Вы перехватывали мои донесения и убили советника Изру. Как давно, Слейли, вы работаете на измеров и моров? Как давно вы не служите моему отцу?

Старик попятился, от страха его глаза округлились. Принц не мог знать. Не мог. Он был так аккуратен. Арвил угрожающе приблизился к нему.

— Вы знали, что мой младший брат будет там, и рассчитывали одним махом убить двоих.

— Вы не должны были вмешиваться, — прошипел старик, отступая. — Девчонка должна была умереть.

— А вы не должны были продавать секреты короны, — Арвил навис над советником. — Намо признался во всем и сейчас на пути к смерти.

— Не-е-ет, — пролепетал Слейли, опускаясь на колени. Принц схватил предателя за голову и одним движением свернул ему шею.

— Овинга замечательное место, за нее стоит бороться, — повторил Арвил слова, сказанные Изрой.

Вошел слуга. Принц бросил взгляд на труп и снова направился к креслу.

— Уберите это. И передайте приказ Ияре, пусть подготовит дирижабль, мы собираемся в погоню.

Часть 6

Парень протянул руку, помогая Марине вскарабкаться по деревянным перилам на борт шириной семь метров.

— Дюпии, — представился он.

На палубе они дошли до капитанского мостика и спустились в каюты. Дюпии постучал и они зашли на женский возглас:

— Входите.

Каюта была большой, справа шла стена с двумя дверьми, окна выходили прямо на корму корабля. Из мебели: рабочий стол, в идеальном порядке, шкаф с книгами и бумагами за стеклом. На стенах висели картины с подводными пейзажами. На полу толстый ковер с орнаментом.

К ним вышла высокая женщина в черном шелковом платье до полу, с закатанными на рабочий манер рукавами. На платье на груди была вышита роза. Тонкий, сплетенный из двух, желтого и красного, шнуров пояс вокруг талии спускался тесемкой внизу. Ее длинный черный блестящий волос убран в сложную прическу. Женщина имела строгие, правильные черты лица и цепкий проницательный взгляд голубых глаз.

— Капитан, — Дюпии поклонился. — Новый пассажир.

Она оглядела Марину с ног до головы, протопала каблуками до ковра, затем к столу.

Перейти на страницу:

Похожие книги