Читаем Смертные машины полностью

«Дженни Ганивер» приземлилась среди других торговых кораблей на террасе-причале, расположенной на высоте примерно пятисот метров, и мисс Фанг повела Тома и Эстер к ожидавшему их воздушному шару. Они полетели вверх, мимо парков и чайных, к губернаторскому дворцу — древнему монастырю, от которого Батманкх-Гомпа и получил свое название. Дворец с побеленным фасадом и множеством окон был вырублен в отвесном склоне горы, примыкающей к Стене. Другие воздушные шары спешили к причальной площадке, расположенной чуть ниже садов дворца, их баллоны ярко сверкали в горном солнечном свете. В одной из корзин Том увидел машущего рукой капитана Кхору.

Они встретились на причальной площадке. Молодой пилот приземлился чуть раньше и подбежал к ним, чтобы обнять мисс Фанг и помочь ее друзьям вылезти из корзины. Он улетел из Воздушной Гавани наутро после схватки со Шрайком и страшно обрадовался, увидев Эстер и Тома живыми и невредимыми.

— Губернатор и его офицеры ждут твоего доклада, Фенг Хуа, — повернулся он к пилотессе. — До нас дошли ужасные слухи о Лондоне…

«До чего приятно, когда в огромном, незнакомом городе тебя встречает друг», — подумал Том, шагая за Кхорой, который повел их по длинной лестнице, ведущей к дворцу. Он вспомнил, что видел изящный «Акебе 2100», стоящий на якоре на одной из нижних террас, и спросил:

— Это твой корабль мы видели у одного из причалов, с аутригерами, обтянутыми воловьими шкурами?

Кхора добродушно рассмеялся.

— Эта старая воздушная корова? Нет, слава богам! Мой «Мокеле Мбембе» — военный корабль, Том. Все союзники Лиги посылают корабли для Северного воздушного флота, и базируются они в одном месте, вон там. — Он остановился, поднял руку. Том посмотрел в указанном направлении и увидел сверкающие бронзовые ворота у самого гребня Щит-Стены. — Это Высокое Гнездо.

— Мы тебе его покажем, Том, — пообещала мисс Фанг, ведя их мимо монахов-воинов, охранявших двери в лабиринт прохладных каменных коридоров. — Великие воздушные истребители Лиги — одно из небесных чудес. Но сначала губернатор Хан должен выслушать рассказ Эстер.

* * *

Длинным, печальным лицом губернатор Эрмен Хан, худощавый старик, напоминал доброго барана. Он пригласил их в личные апартаменты, угостил чаем и медовыми пирожными. Из круглых окон комнаты открывался прекрасный вид на озеро Батманкх-Нор и простирающиеся за ним поля. Тысячу лет семья губернатора участвовала в защите Стены, и его потрясло известие о том, что теперь все орудия и ракеты превратились в детские хлопушки.

— Ни один мегаполис не сможет миновать Батманкх-Гомпу, — говорил он, пока комнату заполняли его офицеры, которым не терпелось услышать доклад пилотессы. — Моя дорогая Фенг Хуа, если Лондон попытается приблизиться к нам, мы его уничтожим. Как только он окажется в пределах досягаемости — бум!

— Но именно об этом я и толкую! — нетерпеливо воскликнула мисс Фанг. — Лондону нет нужды приближаться к Стене на такое расстояние, чтобы его достали ваши орудия и ракеты. Кроум остановит свой мегаполис в сотне километров отсюда и сожжет вашу драгоценную Стену дотла. Я уверена, что машина, которую Валентин украл у матери Эстер, — фрагмент древней боевой установки, а случившееся с Панзерштадт-Байрутом доказывает, что Гильдии Инженеров удалось воссоздать эту установку.

— Да-да, — покивал офицер-артиллерист, — ты так говоришь. Но можем ли мы поверить, что Кро-уму действительно удалось вернуть из небытия боевую машину времен Шестидесятиминугиой войны? Может, гибель Панзерштадт-Байрута — трагическая случайность?

— Да! — губернатор Хан с надеждой ухватился за эту мысль. — Падение метеорита, утечка газа… — Он погладил длинную бороду, живо напомнив Тому одного из стариканов-Историков в Лондонском музее. — Может, мегаполис Кроума направляется вовсе и не сюда… Может, он нацелился на другую добычу?

Но остальные его офицеры склонялись к тому, чтобы верить Цветку Ветра.

— Он направляется сюда, это точно, — заявил один из них, пилотесса из Кералы, возрастом чуть старше Тома. — Позавчера я посылала корабль-разведчик на запад, Фенг Хуа. — Она с обожанием посмотрела на мисс Фанг. — Варварский мегаполис находился в пятистах километрах отсюда и быстро сокращал разделявшее нас расстояние. Завтра вечером МЕДУЗА сможет взять нас на мушку.

— И в горах замечен черный воздушный корабль, — добавил капитан Кхора. — Корабли, посланные на перехват, не вернулись. По моему разумению, это «Лифт на 13-й этаж» Валентина. Должно быть, он получил задание узнать, где расположены наши большие города, чтобы потом Лондон смог их уничтожить.

Валентин! При мысли о том, что Главный Историк находится в сердце Шан Гуо, Том почувствовал страх и гордость. Услышав имя своего заклятого врага, Эстер разом подобралась. Том глянул на нее, но она смотрела в открытое окно, на горы, будто ожидала увидеть проплывающий над ними «Лифт на 13-й этаж».

— Ни один движущийся город не сможет пройти Щит-Стену, — отчеканил губернатор Хан, верный своим предкам, но убежденности в собственной правоте в его голосе поубавилось.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже