Зара последовала за Райкером, собирая мысли воедино. Может, один из соседей видел, как в её дом вломились. Что если они видели, как Райкер утаскивал того напавшего? Что теперь делать? Она начала задыхаться. Сев в «Хаммер», они молча, затерявшись в своих мыслях, ехали по городу.
— Если я скажу бежать, так и делай, — быстро предупредил Райкер.
— Куда? — она повернулась к нему. — Куда именно мне бежать?
— Ко мне в квартиру. Она оформлена на подставную фирму и никак не связана ни с «Заблудшими Ублюдками», ни со мной. Да и ни с кем не связана. — Он завернул в её район.
— От кого ты прячешься? — прошептала она.
Он посмотрел на неё.
— Не важно. Малышка, прошлое не имеет значение для нас.
Но, казалось, оно управляло им.
— Почему ты не хочешь рассказать мне всё? Пустить меня в свой мир? — Ей нужно знать, кого бояться. А ещё лучше, с кем сражаться.
Он вздохнул.
— Ты уже в моём мире. А прошлое лишь прошлое. Ну, не для Грега. — Райкер повернулся к ней. — Он просил найти женщину, которую я, Денвер и Хит знали в детстве. Она — учёный, которая проверяла нас.
— Как? — Зара покачала головой. — Какой вообще в этом смысл?
— Никакого. То есть, чем больше я об этом думаю, тем всё причудливее. — Райкер повернул на заснеженную дорогу.
Ей нужно бы осторожно действовать, но, наконец, хоть какие-то ответы.
— Это потому что ты, ну, немного другой? Из-за этого тебя осматривали учёные?
Райкер замер, не сводя взгляда с дороги, на которую уже опускалась темень.
— Другой?
— Да, — тихо ответила она. — Не в плохом смысле. Но у тебя точно есть способности не как у всех. Невероятный слух и сила. Не говоря уже об инстинктах, ведущих тебя в поиске людей. Помнишь, когда мы опрашивали жену того бухгалтера, которого ты должен был найти?
— Да. — Он сильнее стиснул руль.
— Ты знал, что она лжёт, хотя невозможно было сказать точно. Затем ты начал выкладывать факты, которые знать не должен был. — Зара так часто прокручивала это в голове, поэтому отлично помнила тот день. — Может, ты просто хорошо читаешь людей и предугадываешь реакцию, но, Райкер, в тебе сокрыто нечто большее.
Он глубоко вдохнул.
— Ну да.
Она замерла.
— Ну да?
— Угу. — Он шумно выдохнул. — Я не знаю почему, но у меня всегда были навыки за пределами нормы. Учёная — мы думаем, что её на самом деле зовут Изобел Медисон — говорила, что у меня, Денвера и Хита высокий IQ, и хотела проверить нас в упражнениях и на силу и на сообразительность.
Зара поняла.
— Ну да, теперь всё логично. Из-за высокого IQ у тебя могут развиться навыки лучше, чем у любого человека.
— Полагаю. — Он так нахмурился, что казалось его лбу больно.
— Значит, та женщина, кем бы она ни была, изучала людей с высоким IQ. Грег умный, но как он нашёл тебя?
— В интернете, просмотрел файлы и узнал, что мы можем найти людей, когда никто другой не может. Он хочет найти Изобел, чтобы отыскать своих братьев, которых она тоже осматривала. — Райкер оскалился.
Зара откинулась и уставилась в крышу машины.
— Странное совпадение, да? Ты, Хит и Денвер когда-то были в одном детском доме.
— По словам Грега, это не совпадение. — Райкер замедлился, подъезжая к её дому.
Две полицейские машины перекрывали дорогу, по тротуару ходили копы в форме, а фургон криминалистов был припаркован наполовину на дороге, наполовину на лужайке.
— Какого чёрта? — Зара выпрыгнула из машины.
— Зара, подожди. — Райкер припарковался и вышел одним плавным движением. Догнав Зару, он взял её за руку и остановил. — Успокойся. Позволь мне во всём разобраться.
Из дома вышел детектив Нортон, посмотрел на неё и достал телефон. Что-то сказав в трубку, он убрал девайс и направился к ним.
— Я отменил на вас ориентировку, мисс Ремингтон
Она моргнула.
— Ориентировку? Зачем?
Детектив остановился и внимательно осмотрел её.
— Что с твоей щекой?
— Ах. — Она накрыла рукой синяк.
— Мистер Джонс, я бы попросил проехать вас в участок и ответить на пару вопросов, — проговорил детектив Нортон с суровым видом.
Зара возмущённо вздохнула.
— Райкер не бил меня. — Почему все подозревают бедного парня?
— Тогда кто? А заодно расскажите, что здесь произошло? Дверь выломана, гостиная перевёрнута, словно там дрались. — Детектив преградил ей путь к дому.
Она выдохнула.
— Я вчера переусердствовала в спарринге, но вам объяснять ничего не должна. Прошу, покиньте мою собственность, так как у вас нет ордера на обыск. — Да, так и надо. Зара так думала. Правильно же?
Детектив медленно поднял голову.
— Нас вызвали из-за возможного похищения. В вашей кухне кровь. Я видел её через открытую дверь, поэтому мне не нужен ордер.