Читаем Сметая все барьеры полностью

Некоторое время они танцевали молча. Джолин подумала, что молчание продлится до конца танца, и решила его не нарушать. Джейк, должно быть, догадался, что девушке немного не по себе в непривычной обстановке. Он склонился к ее уху.

– Ты чрезвычайно ловко справилась с ситуацией, – прошептал он. – Я имею в виду разговор о земле для парка.

От его жаркого шепота по ее телу пробежала легкая дрожь.

– Спасибо.

Джолин, несколько придя в себя, поняла, что танцевать с Джейком было для нее так же легко и естественно, как ходить. Она бы могла танцевать с ним ночь напролет! Девушка спохватилась и приказала себе успокоиться.

Джейк крепче прижал ее к себе, словно угадав ее тайные мысли.

– Карл будет доволен, что ты свела к минимуму его участие в этом. Похоже, я тебя недооценивал.

– Правда?

Девушка попыталась немного отстраниться, но он прижал ее к себе еще крепче.

– Так ты думал, что я просто деревенская клуша, у которой не хватит мозгов исправить то, что она наворотила?

Джейк возмутился:

– Какой вздор!

– Да ладно тебе! Ты сам твердил мне это с тех самых пор, как мы повстречались.

Он покачал головой.

– Я имел в виду совсем другое, когда сказал, что вначале недооценил тебя. Встреча с таким человеком, как ты, – настоящее потрясение. Джолин, я постоянно учусь у тебя чему-то. У тебя есть достоинства, которые я мечтаю приобрести.

Джолин скептически посмотрела на него.

– Назови хоть одно! – потребовала она. – Я уже знаю, что утонченность и изящество не входят в их число, – не упустила она случая подпустить шпильку.

Джейк расхохотался.

– Нет, правда! Ты вдохновляешь меня. Ты напоминаешь мне, как важно правильно поступать, а не только рассуждать об этом. Я хочу сказать, что, если решаешь что-то сделать, ты во что бы то ни стало осуществляешь задуманное. Ты не пасуешь перед трудностями. Ты честна и смела. В тебе столько энергии и мужества, Джолин!

– Спасибо.

Джолин подняла на него благодарный взгляд, их глаза на секунду встретились. Она не привыкла к таким комплиментам, и то, что это сказал Джейк, заставило ее ощутить приятную слабость. Его слова согрели и умиротворили ее.

– Кстати, – попыталась она сменить тему, – когда будет голосование?

– Через три дня. В понедельник.

Всего три дня. Появится ли к этому времени Карл?

– И ты уедешь?

– Да. Стану лишь воспоминанием, надеюсь приятным.

– И больше не вернешься? А как же семейные праздники – День Благодарения или Рождество у домашнего очага? – с деланным равнодушием спросила Джолин, хотя на самом деле ей это было безумно интересно.

Джейк рассмеялся.

– Обойдусь. А что, ты будешь скучать по мне? – ехидно спросил он.

– Отчаянно! – Она говорила с легкой, игривой интонацией. Пусть он никогда не узнает, что это правда. Она не могла даже представить, что он вот так уйдет из ее жизни и она никогда больше не увидит его.

– Так я и думал, – ответил он тоном, который она не могла понять. Она подняла на него глаза – он изучал комнату, не глядя на нее, и казался задумчивым и сосредоточенным.

Ее сердце упало. Это было предостережением; она чуть было не сказала того, чего не следовало бы.

– Я думаю, ты тоже будешь скучать.

Она произнесла это полуутвердительно. Раз уж этот вопрос вырвался, она ждала ответа, затаив дыхание. Ей не терпелось услышать его.

– Есть немного вещей в Далласе, по которым я буду скучать. Или в Техасе. Совсем немного. – Он задумался.

Что он хотел этим сказать?

– Но ведь что-то есть? – торопила она его с ответом, понимая, что нужно бы промолчать.

Джейк посмотрел на нее с такой нежностью, какой она не ожидала увидеть в его зеленых глазах.

– Кое-что есть.

Прижимая ее к себе, он ощутил, как забилось ее сердце.

– И что же это?

Помолчав минуту, он наконец сообщил ей заговорщицким тоном:

– Барбекю. Тут есть одно местечко в пригороде, называется «У Мелвы», они делают лучшее барбекю, которое мне доводилось пробовать.

– Барбекю? – озадаченно переспросила Джолин.

Он улыбнулся, но ответить не успел, потому что к ним подошел Джим Макпартленд вместе с высоким, очень худым человеком.

– Джолин, разрешите представить вам моего хорошего друга, Хэрольда Бинчи, из «Бинчи констракшн». Хэл, это невеста Карла, Джолин Миллер.

– Уилер, – поправила Джолин, сдержанно улыбнувшись. Миллер, Уилер… для сливок общества Далласа это не имело особого значения.

Хэл Бинчи пожал ее руку своей костлявой рукой.

– Мисс Миллер, очень приятно. И когда же сей великий день?

Джолин сделала вид, что не поняла его.

– Великий день? – сухо переспросила она, изобразив на лице вежливое удивление.

– Ну да, когда вы с Карлом узаконите ваши отношения? – полюбопытствовал знакомый сенатора.

Джолин скорее почувствовала, чем увидела, что Джейк отошел назад.

– Я… я… мы не… Я не знаю, – растерянно ответила девушка.

– Только не говорите мне, что он медлит с такой милой леди! – воскликнул Хэл. Мужчины рассмеялись его шутке.

– Мгм… – Джолин принужденно улыбнулась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы