— Волей случая вам в руки попала вещь, коих в природе только две. Я говорю о “Ребре Дракона”. Знайте, обладание им принесет вам лишь беды, страдания и, в конечном счете, гибель. И очень скоро. Боюсь, что вы навряд ли доживете до утра. На ваше имя выписан lettre de cachet[9], и объявлена награда за вашу поимку. Люди из Гардуны, “разведенные с вдовой”[10], сектанты-фанатики — все они идут по вашему следу. А главное — Итальянский дьявол, князь Раймондо. Со своей рыжей дьяволицей.
— Дьяволицей? — Буров кашлянул, тяжело вздохнул и почувствовал, как проваливается сердце. — Рыжей?
— Ну да, с дражайшей половиной, — подтвердил Сен-Жермен, и лицо его выразило отвращение. — О, это сущая бестия, даром что хороша. Впрочем, думаю, вы встречались. — Он значительно улыбнулся, сделал паузу и подошел ближе, обдав Бурова Ниагарой духов. — Только речь ведь не о том. Предлагаю обмен: “Ребро Дракона” против вашей жизни. Отдайте мне камень, и я доставлю вас к одному знакомцу, который на днях уезжает в Тартарию. Там, среди снегов, среди степей и болот, вас не отыщет и настоящий дьявол. Ну же, соглашайтесь, соглашайтесь. Вы, я вижу, ранены, стоит упустить время, и начнется гангрена. А мой знакомец искусный врач, и думаю, что дело не дойдет до ампутации…
Вот гад, в самое больное место попал. Куда смилодону-то без лапы?
— А почему, собственно, я должен верить вам, сударь? — пожил плечами Буров, хмурое лицо его не выразило ничего. — Может, вы вообще банальный самозванец? Миль пардон, сударь, но я не знаю вас.
Все правильно, сразу соглашаются только проститутки.
— Да, очень жаль, что мы с вами не знакомы, — подтвердил, и не подумав обижаться, гость и с интересом, словно увидал впервые, вприщур уставился на Бурова. — У вас ведь хороший пистолет? Надежный, бьющий без осечек. Ну так вот я прошу вас выстрелить мне в лоб. Если кто-то здесь и самозванец, то и поделом ему. Ну, а Сен-Жермена убить не так-то просто, уверяю вас…
— Ладно. — Буров миндальничать не стал, вытащил волыну, без мудрствований взвел курок — терять ему было абсолютно нечего. А потом, ведь незваный гость мало что похуже татарина, так еще и запросто может оказаться супостатом, а россыпи бриллиантов на шляпе и туфлях — банальнейшими стразами[11]. От дьявола, тем паче итальянского, можно ожидать всего…
Спусковая собачка подалась, резко сработала пружина, клацнул, накалывая капсюль, клювик курка. С нулевым результатом. Осечка. Еще. Еще одна. Это у проверенного-то, бьющего наверняка ствола. Заряженного надежными, ручной закатки патронами. М-да… Буров в задумчивости уставился на волыну, потом на безмятежно улыбающегося Сен-Жермена, коротко вздохнул и поплелся к камину. Резко приподнял мраморную полку, вытащил из тайника ларец, небрежно, словно коробок спичек, протянул визитеру:
— Прошу, граф.
Да, да, граф. И бриллианты, как пить дать, настоящие, высшей пробы, чистейшей воды.
— Мерси. — Сен-Жермен кивнул, ловко откинул крышку, мельком посмотрел и выдохнул негромко: — Да, это оно.
Затем он удовлетворенно чмокнул губами, спрятал шкатулку на груди и, как бы вспомнив о присутствии Бурова, поднял на него глаза:
— Ну что, сударь, вы готовы? Тогда пойдемте.
Весь его вид словно говорил: ну вот и хорошо, вот и славно. Спички детям не игрушка…
Они уже миновали коридор, вышли на запущенную лестницу и начали спускаться по истертым ступеням, когда внизу, на улице, застучали копыта. Тут же разлетелись звуки команд, злобно забряцало оружие, кто-то с силой, так что петли охнули, приложился ботфортом о дверь.
— Открывай, так-растак, открывай!
Похоже, прибыли посланцы от князюшки Раймондо. И как пить дать не с добром. Натурально не с добром: взвизгнуло железо, капитулировал засов, забухали вверх по лестнице тяжелые сапоги, а Буров вдруг страшно удивился — понял лишь сейчас, что Сен-Жермен попал в гостиницу сквозь запертую дверь. Ну и ну. И впрямь кудесник, волшебник и маг[12]. Только долго удивляться не было времени. Нужно было вжиматься в стену, выхватывать пистоль, взводить курок. Если уж уходить, то так, чтобы запомнили надолго… Однако Сен-Жермен, похоже, был далек от бранной суеты и покидать сей бренный мир пока не собирался.
— Спокойно, сударь, спокойно, — отрывисто шепнул он, и губы его дрогнули в улыбке превосходства. — Без глупостей. Доверьтесь мне. — И резко, отточенным движением прочертил в воздухе замысловатую кривую. — Именем Hierarchia Occulte…[13] По праву Ars Magna[14], Auctoritas[15] и Pentagrammatica Libertas…[16]
А на лестничной площадке между тем показались люди — свирепые, разгоряченные, увешанные оружием, готовые, казалось, разорвать каждого встречного-поперечного. Сузившиеся глаза их метали молнии, ноздри судорожно раздувались, рты ощерились в бешеном оскале. Страх, жуть, злоба, ярость, не люди — звери. Однако, даже не взглянув в сторону Бурова и Сен-Жермена, они вихрем промчались мимо, густо окатили запахами ненависти и смерти и дальше заелозили ботфортами по вытертым ступеням. Кто-то здорово отбил нюх у этой стаи хищников. Напрочь. Кто-кто…