Читаем Смотри, как они умирают полностью

— Я не имел в виду родственные, нет, ради бога. Я знаю, что он тебе вовсе не родственник и все такое. Но согласись, вы же оба испанцы. Это роднит вас, делает братьями, понимаешь, о чем я?

— Нет, не понимаю. Что, черт подери, ты имеешь в виду, Паркер?

— Ох, ну забудь. Если ты собираешься обижаться, то и говорить не о чем. Ты очень чувствительный парень, Фрэнки, вот о чем я. Тебе предстоит покончить с этим, и тут уж тебе ничем не помочь, поверь мне. — Он улыбнулся Эрнандесу и обнял его одной рукой за плечи. — Все, что я сказал — просто у меня такая манера говорить, — означает лишь то, что я убью твоего брата здесь и сейчас. Я выпущу ему в череп дюжину пуль и буду смотреть, как он истекает кровью на тротуаре.

Эрнандес стряхнул его руку со своих плеч:

— Знаешь что, Паркер?

— Что?

— Он больше твой брат, чем мой.

Полицейские принялись выстраивать кордон поперек улицы. Люди усиленно напирали. Ребятишки забирались на заграждение.

Бирнс выбрался из машины и заорал:

— Все назад! Назад! За заграждение! Быстро!

Он торопливо подошел к Эрнандесу, вытащил из заднего кармана брюк носовой платок и вытер вспотевшее лицо:

— Фрэнки, сделай мне одолжение, а? Поговори с ними по-испански. Кто-нибудь обязательно нарвется на пулю, если они подойдут слишком близко. Пусть отойдут за заграждение, ладно?

— Хорошо, — кивнул Эрнандес.

Он подошел к деревянным щитам, на которых большие белые буквы извещали: «Полицейский участок» — и закричал по-испански:

— Внимание! Отойдите подальше, будет стрельба! Всем отойти за заграждение!

Толпа начала нехотя отодвигаться назад.

Зип схватил Куча за руку:

— Ты слышал? Ты слышал, что сказал этот коп? Будет стрельба!

— Раз там Миранда, то, конечно, будет, — едва не захлебываясь от восторга, подтвердил Куч.

— А кто это — Миранда? — полюбопытствовал Папа.

— А ты ничего не знаешь, тупица? — пихая приятеля в бок, возмутился Куч. — Миранда — самое великое событие окрестностей. — Он повернулся к Зипу: — Как тебе нравится этот придурок? Он не знает, кто такой Миранда.

Зип кивнул, не отводя глаз от окон первого этажа. Он пытался разглядеть там хоть какие-нибудь признаки жизни, но так ничего и не увидел.

— Когда он жил здесь, — объяснял Папе Куч, — наш район был знаменитым.

— Я слышал о нем даже там, где жил раньше, — вставил Зип, все еще не сводя глаз с окон первого этажа. — Как-то он побывал прямо здесь. Я сам его видел. Он ехал в большом желтом «кадиллаке».

— Без дураков? — восхитился Куч.

— Клянусь. Я сам его видел. А рядом с ним блондинка. Эх, парень, у нее, видать, крышу от него совсем снесло. Тогда ему еще не было так горячо, как сейчас. Да…

— На «кадиллаке», да? — мечтательно переспросил Куч. — Это по мне. Только дай мне в руки руль, уж я знаю, что с ним делать.

— Ты бы видел походку этого парня, Куч, — продолжал Зип. Отступив от заграждения, он попытался изобразить Миранду. — Настоящее скольжение, понимаешь? Словно ему принадлежит весь мир. Вот как он ходит. Пепе всегда высоко держит голову. Он не боится никого и ничего!

— А тогда на квартире! — восхищенно выдохнул Куч. — Дюжина полицейских не смогла справиться с ним.

— С ним никто не может справиться, — убежденно заявил Зип.

— Да, он по-настоящему классный парень, правда. Ты думаешь, что такому парню наплевать на нас, малолеток? Нет, он всегда хорошо относился к нам, ведь правда? Он и мелочь нам раздавал. А его рассказы? О чем он нам только не рассказывал! Совсем не то, что слышишь от наших предков.

— Это точно, — согласился Зип. — Как только мой старик начинает заводить про свой остров, я теряю контроль. Кого вообще волнует этот дурацкий остров, а? Кого волнует это их радушие? Гостеприимство? Кого волнует, что там солнце светит? А люди закрывают двери, когда мимо проносят гроб? Жизнь здесь! Здесь люди живут!

— Держу пари, Пепе знает, как жить.

— Эх, брат… эй, смотри-ка! Смотри!

— Что? — вскинулся Куч.

— Вон там!

В здание входили двое полицейских. Они двигались осторожно, держа наготове оружие.

— Начинается, — проговорил Зип, пытаясь хоть что-то разглядеть через головы стоящих впереди горожан. — От сюда мы вообще ничего не увидим, Куч. Мы все так пропустим!

— А что с нашими-то делами? — спросил Куч.

Зип мельком взглянул через плечо на кафе, где сидел у стойки Джефф.

— Моряк, что ли? Забудь о нем. Мы испугали его до полусмерти.

— Я имею в виду Альфи, — прошептал Куч.

Похоже, Зип позабыл о том, что терзало его всю ночь, не давая заснуть, о мыслях, которые сопровождали его все утро. На мгновение даже показалось, что у него вообще не возникло никаких ассоциаций в связи с именем «Альфи», поскольку на лице отразились удивление и озадаченность. Но затем, словно его оторвали от чего-то приятного, заставив вспомнить о докучных заботах, он проворчал:

— А что с ним?

— У нас все готово, ты забыл?

— Почему же, я помню, — злобно огрызнулся Зип. — Но как нам добраться до церкви? Дорога заблокирована. К тому же малыши с пистолетами на другой стороне улицы.

— Так лучше, Зип, — подал голос Сиксто. — Мы дадим ему…

— Ой, заткнись, а, Сикто! — отрезал Зип. — И откуда эта побрякушка взялась на мою голову?

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Похожие книги

Отрок. Внук сотника
Отрок. Внук сотника

XII век. Права человека, гуманное обращение с пленными, высший приоритет человеческой жизни… Все умещается в одном месте – ножнах, висящих на поясе победителя. Убей или убьют тебя. Как выжить в этих условиях тому, чье мировоззрение формировалось во второй половине XX столетия? Принять правила игры и идти по трупам? Не принимать? И быть убитым или стать рабом? Попытаться что-то изменить? Для этого все равно нужна сила. А если тебе еще нет четырнадцати, но жизнь спрашивает с тебя без скидок, как со взрослого, и то с одной, то с другой стороны грозит смерть? Если гибнут друзья, которых ты не смог защитить?Пока не набрал сил, пока великодушие – оружие сильного – не для тебя, стань хитрым, ловким и беспощадным, стань Бешеным Лисом.

Евгений Сергеевич Красницкий

Фантастика / Детективы / Героическая фантастика / Попаданцы / Боевики
Камея из Ватикана
Камея из Ватикана

Когда в одночасье вся жизнь переменилась: закрылись университеты, не идут спектакли, дети теперь учатся на удаленке и из Москвы разъезжаются те, кому есть куда ехать, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней». И еще из Москвы приезжает Саша Шумакова – теперь новая подруга Тонечки. От чего умерла «старая княгиня»? От сердечного приступа? Не похоже, слишком много деталей указывает на то, что она умирать вовсе не собиралась… И почему на подруг и священника какие-то негодяи нападают прямо в храме?! Местная полиция, впрочем, Тонечкины подозрения только высмеивает. Может, и правда она, знаменитая киносценаристка, зря все напридумывала? Тонечка и Саша разгадают загадки, а Саша еще и ответит себе на сокровенный вопрос… и обретет любовь! Ведь жизнь продолжается.

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы
Тень Эдгара По
Тень Эдгара По

Эдгар Аллан По. Величайший американский писатель, гений декаданса, создатель жанра детектива. В жизни По было много тайн, среди которых — обстоятельства его гибели. Как и почему умирающий писатель оказался в благотворительной больнице? Что привело его к трагическому концу?Версий гибели Эдгара По выдвигалось и выдвигается множество. Однако поклонник творчества По, молодой адвокат из Балтимора Квентин Кларк, уверен: писателя убили.Врагов у По хватало — завистники, мужья соблазненных женщин, собратья по перу, которых он беспощадно уничтожал в критических статьях.Кто же из них решился на преступление?В поисках ответов Кларк решает отыскать в Париже талантливого детектива-любителя, с которого По писал своего любимого героя Дюпена, — единственного, кто способен раскрыть загадку смерти писателя!..

Мэтью Перл

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы / Классические детективы