Читаем Смотри, как они умирают полностью

— Конечно, — согласился Паркер. — Ему не священник нужен, а прикрытие.

— Я знаю, — кивнул Бирнс.

Карелла понимающе посмотрел на лейтенанта:

— Ты думаешь о том же, о чем и я, Пит?

— Да, — ответил Бирнс и снова приложил мегафон ко рту: — Миранда?

— Да?

— Будет тебе священник.

В глазах Зипа было такое выражение, которого Сиксто видеть еще не доводилось. Он изучал лицо вожака и пытался понять, что же это за выражение. Зип выглядел так, словно в любой момент мог заплакать. Лицо залила краска, губы плотно сжаты, глаза часто-часто моргали, как будто он боролся с подступающими слезами. Но в то же время в напряженной спине чувствовалась сила, а в том, как он сжимал-разжимал кулаки, — раздражение.

Они стояли на авеню напротив дома Альфредо. Сейчас ни на одном на них не было пурпурной рубашки. Без этих рубашек они казались четырьмя самыми обыкновенными школьниками, обсуждающими девчонок, баскетбол или плавание. Но их, конечно, занимало убийство.

— Как думаешь, Куч? Там он или нет?

— Не знаю, — не сводя взгляда с дома, ответил тот. — Я уверен только в одном — что он не в церкви.

— А зачем мы сняли рубашки, эй? — поинтересовался Папа. — Мне нравится пурпурная рубашка.

— Сейчас в них ходить опасно, — раздраженно пояснил Зип. — Ты что, не понимаешь, что мы здесь делаем?

— Но мне нравится пурпурная рубашка. Я не понимаю, почему…

— Думаешь, сейчас подходящее время, Зип? — перебил приятеля Куч. — На улицах полно полицейских.

— Это как раз очень подходящее время. Все копы города озабочены лишь Пепе. Мы можем разобраться с Альфи раньше, чем они поймут, что произошло.

— Зачем тогда рубашки, если их нельзя носить? — не унимался Папа.

Зип гневно повернулся к нему. На миг показалось, что он готов ударить его.

— Хочешь провести остаток жизни на Бейли-Айленд?! — заорал он.

— А где это?

— На середине реки Дикс! Это тюрьма. Надень рубашку и можешь считать, что ты уже там.

— А что я такого сделал, а? — заныл Папа. — Почему я должен снять рубашку? Почему меня упекут в тюрьму, если я ее надену?

— О господи, вот и пробуй объяснить что-то этому тупице! Почему бы тебе не убраться туда, откуда ты приехал? — злобно спросил Зип. — Отваливай обратно в Пуэрто-Рико, а? Сделай одолжение.

— Если я вступил в «Пурпурные латинос», — ничуть не смутившись, с тупым упрямством продолжал Папа, — я должен носить пурпурную рубашку. Чтобы каждый знал, кто я. Ты сам так сказал, Зип. А теперь я не могу ее носить. Почему?

— Не пытайся понять это, Папа, — посоветовал Зип. — Просто поверь мне на слово. Сейчас главное — побеспокоиться об Альфи.

— А разве нельзя подождать, Зип? — спросил Сиксто. — Куда торопиться-то? Может, завтра…

Глаза Зипа сверкнули, он снова выглядел так, словно вот-вот заплачет, и в то же время казался сильным и решительным.

— Сейчас! — заявил он. — Сегодня! Я не намерен ждать до завтра! Я хочу стать личностью сегодня!

— Чтобы стать личностью, вовсе не обязательно убивать Альфи, — возразил Сиксто.

— Какой смысл болтать со злодеем. Будто ты не знаешь. Больше это не обсуждается. Все уже решили.

— Кто решил? — спросил Сиксто.

— Я решил.

— Тогда почему бы тебе и не пристрелить его?

Слова сорвались с его губ прежде, чем он успел осознать, что говорит. Между парнями повисло напряженное молчание. Зип сжал и разжал кулаки.

— В чем дело, Сиксто? — тихо спросил он.

Сиксто сделал глубокий вдох:

— Я не думаю, что мы должны убивать его.

— Не думаешь, да?

— Нет.

— Ну, а я думаю, что должны. И точка.

— Это…

— Что — это? — перебил его Зип, разминая кулаки. — Продолжай, закончи.

— Это то, что сделал бы Пепе Миранда, — выпалил Сиксто. — И это то, чего не сделал бы мой отец. Мой отец никогда не выстрелил бы в невиновного.

— А кто такой твой отец? Крутой парень? Ради бога, он же работает на заводе!

— А что плохого в том, чтобы работать на заводе?

— Ты хочешь быть рабочим — вперед. А я не собираюсь горбатиться на заводе!

— А что ты собираешься делать? — спросил Сиксто.

И снова повисла тишина. Было очевидно, что Зип вот-вот разрыдается. Слезы, казалось, готовы были хлынуть из его глаз.

— Ты собираешься все время убивать людей? Это ты собираешься делать? — настаивал Сиксто.

— Послушай…

— Думаешь, это очень здорово — убить кого-то? Мои земляки никогда никого не убивают ни здесь, ни на острове. Так что…

— Ты ищешь неприятностей, — угрожающе проговорил Зип.

— Мы убиваем Альфи. И что? Что это нам дает?

— Ты ищешь неприятностей, — повторил Зип.

— Думаешь, если мы изобьем или убьем кого-то…

— Заткнись!

— …мы действительно станем крутыми парнями…

Зип ударил его внезапно и с неожиданной яростью. Голова Сиксто запрокинулась. Несколько мгновений он, словно боксер, получивший жестокий удар, покачивался, но устоял. Холодно посмотрел на Зипа, провел ладонью по губам.

— Все в порядке? — спросил Зип.

Сиксто не ответил. Куч наблюдал за его лицом, губы его слегка кривились в довольной ухмылке. Папа, казалось, был сконфужен и не знал, улыбнуться ему или нахмуриться.

— Все в порядке? — снова спросил Зип.

Ответа не последовало.

— Все в порядке, — кивнул он. — Обсуждение закончено.

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Похожие книги

Отрок. Внук сотника
Отрок. Внук сотника

XII век. Права человека, гуманное обращение с пленными, высший приоритет человеческой жизни… Все умещается в одном месте – ножнах, висящих на поясе победителя. Убей или убьют тебя. Как выжить в этих условиях тому, чье мировоззрение формировалось во второй половине XX столетия? Принять правила игры и идти по трупам? Не принимать? И быть убитым или стать рабом? Попытаться что-то изменить? Для этого все равно нужна сила. А если тебе еще нет четырнадцати, но жизнь спрашивает с тебя без скидок, как со взрослого, и то с одной, то с другой стороны грозит смерть? Если гибнут друзья, которых ты не смог защитить?Пока не набрал сил, пока великодушие – оружие сильного – не для тебя, стань хитрым, ловким и беспощадным, стань Бешеным Лисом.

Евгений Сергеевич Красницкий

Фантастика / Детективы / Героическая фантастика / Попаданцы / Боевики
Камея из Ватикана
Камея из Ватикана

Когда в одночасье вся жизнь переменилась: закрылись университеты, не идут спектакли, дети теперь учатся на удаленке и из Москвы разъезжаются те, кому есть куда ехать, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней». И еще из Москвы приезжает Саша Шумакова – теперь новая подруга Тонечки. От чего умерла «старая княгиня»? От сердечного приступа? Не похоже, слишком много деталей указывает на то, что она умирать вовсе не собиралась… И почему на подруг и священника какие-то негодяи нападают прямо в храме?! Местная полиция, впрочем, Тонечкины подозрения только высмеивает. Может, и правда она, знаменитая киносценаристка, зря все напридумывала? Тонечка и Саша разгадают загадки, а Саша еще и ответит себе на сокровенный вопрос… и обретет любовь! Ведь жизнь продолжается.

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы
Тень Эдгара По
Тень Эдгара По

Эдгар Аллан По. Величайший американский писатель, гений декаданса, создатель жанра детектива. В жизни По было много тайн, среди которых — обстоятельства его гибели. Как и почему умирающий писатель оказался в благотворительной больнице? Что привело его к трагическому концу?Версий гибели Эдгара По выдвигалось и выдвигается множество. Однако поклонник творчества По, молодой адвокат из Балтимора Квентин Кларк, уверен: писателя убили.Врагов у По хватало — завистники, мужья соблазненных женщин, собратья по перу, которых он беспощадно уничтожал в критических статьях.Кто же из них решился на преступление?В поисках ответов Кларк решает отыскать в Париже талантливого детектива-любителя, с которого По писал своего любимого героя Дюпена, — единственного, кто способен раскрыть загадку смерти писателя!..

Мэтью Перл

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы / Классические детективы