Жаль. Знаешь, я раньше здесь часто бывала! В восемнадцать мне даже довелось полежать на этом рояле. Олди Ландовер был скотом – уродливым, немытым, но совершенно неотразимым.
ВАДИМ:
Послушай, Луиза, я всегда находил твой привольный, фривольный стиль очень пикантным. Но теперь уже скоро ты переберешься в этот дом, и нам не повредит немного респектабельности, не так ли?
ЛУИЗА:
Придется сменить этот синий ковер. “Стейн” глядится на нем, как айсберг. И потом, здесь должно быть буйство цветов. Столько больших ваз и не единой стрелиции. В мое время тут целыми кустами стояла сирень.
ВАДИМ:
Сейчас, видишь ли, октябрь. Слушай, мне неприятно задавать тебе этот вопрос, но там не твоя кузина ожидает в машине? Это было бы неприлично.
ЛУИЗА:
Неприлично, мать честная. Да она раньше завтрака не встает. О, сцена вторая.
БЕЛ:
(Я безумно голодная.
ВАДИМ:
Луиза, дорогая, вот моя дочь, Бел. Она, вообще-то, разгуливает во сне, отсюда эта, э-э, неприбранность.
ЛУИЗА:
Алло, Аннабель. Неприбранность вам очень к лицу.
БЕЛ:
(Иза.
ВАДИМ:
Изабель, это Луиза Адамсон, мой давний друг, она только что вернулась из Рима. Надеюсь, мы будем с ней часто видаться.
БЕЛ:
Как поживаете (
ВАДИМ:
Ну ладно, Бел, беги, накинь что-нибудь. Завтрак готов. [
ЛУИЗА:
Нет, мерси. Я ошеломлена.
ВАДИМ:
Да, кое-что отчасти вышло из под контроля, но ты увидишь, она – особенный ребенок, других таких нет. Все, что нам нужно, это твое присутствие, твое влияние. Привычку разгуливать в чем мать родила она унаследовала от меня. Райские гены. Забавно.
ЛУИЗА:
У вас здесь нудистская колония на двоих или миссис О'Лири тоже принимает участие?
ВАДИМ:
(Нет-нет, по воскресеньям ее здесь не бывает. Все в порядке, уверяю тебя. Бел – понятливый ангел. Она...
ЛУИЗА:
(Вон она бредет на кормежку. (
БЕЛ:
Она кто? Из твоих бывших студенток? Драма? Красноречие?
ВАДИМ:
(Боже мой! Яйца! Наверное уже в нефрит обратились. Идем. Я ознакомлю тебя с ситуацией, как говорит твоя классная дама.
6