- Даже если суккубы и правда ищут себе мужчин... - шепчет Май. - Они ведь не виноваты, что испытывают голод.
- Нет, разумеется, - отвечаю, в красках вспомнив все «прелести» так долго терзавшей меня жажды. - Никто в этом не виноват. Но всё же нельзя жить, руководствуясь одними только инстинктами и потребностями. Особенно, если их удовлетворение затрагивает других людей.
- Легко тебе говорить...
- Ну, представь, что я - вампир, - улыбаюсь я в потолок. - Мне очень плохо, меня мучает жажда, а тут - ты. Тёплая, ароматная, вкусная...
- Суккубы никому не вредят!
- Они выпивают из мужчин всю энергию. Эффект почти такой же, как и от обескровливания.
Пробурчав что-то в подушку, Майрин отворачивается.
- Что?
- Говорю, вот была бы ты и правда вампиром, тогда мы бы поговорили, а так... Спокойной ночи.
- Спокойной ночи, - усмехаюсь.
Чего это она вдруг заинтересовалась темой инкубов и суккубов? Парня, что ли, очередного нашла - полукровку какого-нибудь? Или всё ещё о лэссе Рин’таре переживает?
А может быть... может, Майрин знает, кто нападает на мужчин, и пытается её оправдать? Если это кто-нибудь из её подруг, сомнения и растерянность были бы вполне объяснимы! Но кто именно? Я ведь тоже их всех знаю, и ни одна не похожа на демоницу!
Надо бы к ним присмотреться... Завтра. За завтраком. И поговорить с Май.
Однако к утру эта мысль вылетает у меня из головы: мы проспали, проснувшись всего за десять минут до звонка. Тут уж не до бесед.
- Конец! - причитает Май, ухитряясь при этом чистить зубы, причёсываться и собирать одежду. - Если опоздаю, госпожа Ниэтта заставит весь урок выполнять задания у доски! У меня и так оценки не очень...
- Если поспешишь, успеешь! - утешаю, уже впрыгивая в спортивную форму. - Удачи! Я побежала!
Сумка пока остаётся в комнате. Заберу её после физкультуры, всё равно ведь нужно будет переодеться. А косу можно и попути заплести.
Начало дня выдалось бодрящим, однако последующие уроки проходят спокойно. Физкультура, медитация и даже проблемное законоведение были обычной рутиной, пока не приходит моя очередь выступать с докладом. Госпожа Ниэтта слушает молча, ни разу не перебив, но в самом конце спрашивает:
- Так что же такое инаугурация, Тартлар?
На неприятное обращение по фамилии уже даже не морщусь. Привыкла.
- Церемония торжественного вступления в должность, - повторяю то, о чём уже говорила. - Именно с этого момента...
- Нет, - заявляет она коротко, но удовлетворённо. - Как ты изучила тему, если даже самого прос-с-стого не знаешь?
- Но в учебнике именно это определение!
Уж на зрительную-то память я никогда не жаловалась!
- А я давала другое! Тебе следует слушать внимательнее, а не... предаваться бес-с-стыжим и распущенным мечтам! Это тлетворно для уважающей себя девушки!
Какие-какие мечты?
- Да о чём таком я, по-вашему, думаю?! - возмущаюсь, устав от постоянных намёков.
Нарочито-медленно поднявшись, госпожа Ниэтта оскорблённо вскидывает подбородок:
- Я требую, чтобы ты сейчас же извинилась передо мной за свой тон!
В классе небывалая тишина. Растерянные подростки переводят ничего не понимающие взгляды с меня на неё.
- По-моему, мне не за что извиняться, - говорю спокойно.
- К директору! - выкрикивает она торжествующе. - О твоём неподобающем поведении я ему уже сообщила!
Пожав плечами, иду к парте, складываю в сумку тетрадь, злосчастный учебник, карандаш и отправляюсь к господину Динрару. Напрасно госпожа Ниэтта рассчитывала, что это меня напугает... Только не после того, как я чуть его не покусала. По сравнению с тем, в каком я тогда была ужасе, разногласия с учителем - ерунда. Да и не верится, честно говоря, что директор поддержит эти непонятные обвинения.
Глава 14
Секретаря у господина Динрара нет, так что, постучав, я просто заглядываю в кабинет.
Сидящий за столом мужчина поднимает голову от толстой рукописной книги и устало машет рукой:
- Заходи, Тирайла. Присаживайся.
На этот раз мы здесь одни, что не может не радовать. Хватит с меня сюрпризов.
Не тороясь начинать разговор, директор невидяще смотрит в окно, медленно кивая каким-то своим мыслям. Вряд ли он специально действует мне на нервы, однако тишина изматывает, и я не выдерживаю:
- Я не сделала ничего плохого! Не знаю почему, но госпожа Ниэтта ко мне необъективна.
- С ней такое бывает, - вздыхает он, даже не пытаясь спорить.
- Но почему?
- Видишь ли, Тира, у госпожи Ниэтты есть небольшой пророческий дар. Полагаю, всё дело в нём.
Это что же, получается...
- Она может предсказывать будущее?
- Очень редко. Но, когда это всё же случается, она иногда ведёт себя так, словно увиденное ею уже произошло, не разделяя пророчества и реальность.
- То есть, она изводит меня за то, чего я ещё даже не сделала?!
- Я постараюсь это уладить.
Это, конечно, хорошая новость, но что такого я могу натворить? Почему всё время она твердила о каких-то распутных мыслях? Нет таких у меня! Ни одной не затаилось, честное слово!