– И ты меня прости, – сказал Барри. – Подумать только, еще немного – и мы бы… мы бы все испортили.
– И ведь все это время вы любили друг друга! – просиял Джонс. – Видите? Вам нужно было лишь посмотреть на себя и на супруга и на положение дел свежим взглядом. Со стороны. Важна перспектива.
– Знаете, сэр, – не выпуская Джин из крепких объятий, сказал Барри Джонсу, – я очень ее люблю. Умру за нее.
– Отлично, отлично, – Джонс довольно улыбнулся, – но помните: ей вовсе не надо, чтобы вы умерли за нее. Ей надо, чтобы вы просто подстригли тот куст остролиста у крылечка.
Джин и Барри готовы были говорить с Джонсом хоть весь день напролет, но он явно сказал все, что собирался. Джонс вежливо отклонил все предложения об оплате, в том числе и натурой (едой и жильем), затем, извинившись, сообщил, что ему пора, и зашагал дальше по пляжу. Хансоны проводили его взглядами, и в этот миг особенно отчетливо поняли, как мало знают о загадочном седовласом старце. Откуда он? Увидят ли они его еще?
– Вот черт! Чемодан-то… – пробормотал Барри, когда фигура Джонса исчезла вдали.
– А что чемодан? – спросила Джин.
– Надо было хотя бы предложить ему донести его чемодан.
Глава третья
Солнце заливало пирс яркими лучами. Когда Джонс появился, я ожидал его за одним из столиков для отдыхающих. Устроился я с удобством: ноги положил на скамью, прихлебывал прохладительный напиток и наблюдал за рыбаками.
Мы еще раз поздоровались, и разговор потек своим чередом. В основном говорили обо мне, о том, как я жил и что делал после разлуки с Джонсом двадцать пять лет назад. Собственно, я не хотел говорить исключительно о себе, но Джонс уклонялся от моих расспросов. Я спросил, где он был все это время. «Путешествовал там и сям», – неопределенно ответил старик. Чем занимался? «Да так, разными делами», – был ответ. Конечно, мне не понравилось, что он напустил такого тумана, но настаивать и расспрашивать дальше я не решился.
Я пригласил Джонса погостить у меня – он вежливо отказался, но от души поздравил меня с тем, что теперь у меня есть дом. Джонс указал куда-то под пирс и с напускной серьезностью спросил:
– Иметь дом, верно, куда как приятнее, чем жить в норе?
Потом он рассказал мне про Джин и Барри. «Сынок, никаких личных тайн я не выдаю, – заверил меня Джонс, – ты все равно должен узнать эту историю, без нее мы дальше не двинемся. Да к тому же не пройдет и дня, как Барри с Джин сами начнут рассказывать каждому встречному и поперечному, что узнали».
Когда он изложил мне идею о любви, которую можно выражать на двух диалектах, я спросил:
– А диалектов всего два, или их больше, а два только у Хансонов?
– Больше. – Ответил Джонс. – Общим счетом их, как я понимаю, четыре. Да, мы все общаемся и выражаем свою любовь четырьмя диалектами. Конечно, есть еще комбинации и подвиды, но это уже частности, а основных – четыре.
– Хорошо, я уже знаю, что любовь можно выражать на языке слов и на языке поступков, – подытожил я. – А два других как называются?
– Третий язык или диалект, – это язык физического контакта, – объяснил Джонс. – Спектр тут широк: от простого похлопывания по спине до любовного акта. Слова в этом диалекте – прикосновения, поцелуи, пожатия, все такое. Те, кто изъясняется на телесном наречии, как правило, ощущают себя любимыми, если любовь к ним выражается на языке прикосновений. Иногда для них это единственный способ ощутить любовь. Любовь на словах они попросту не понимают.
– И показывают свою любовь они тоже посредством телесного контакта? – уточнил я.
– Именно так, – кивнул Джонс. – Это не хорошо и не плохо, просто другого наречия они не понимают. А потому, чтобы общение получилось, считай любого, кто изъясняется на наречии телесного контакта, кошкой.
– Как так – кошкой? – удивился я.
– Кошки практически полностью общаются на наречии телесного контакта, – растолковал Джонс, ухмыляясь от уха до уха как Чеширский кот. – Кошке, по сути дела, не так важно, что ты говоришь или делаешь. Она может пойти на зов, может не пойти, все зависит не от слов. Кошке надо, чтобы ее гладили, за ухом чесали, – так она поймет, что ее любят. А как кошка выражает любовь? Трется об тебя спинкой или мордочкой, тычется носом, задевает хвостом. Она как бы говорит «потрогай меня». Вот и люди такие бывают, – совсем как кошки.
– А ведь и верно! – восхищенно воскликнул я. – Потрясающе. Каков же четвертый диалект, он же наречие?
– Четвертое наречие – наречие времени. Для тех, кто изъясняется на нем, любовь измеряется в совместно проведенном времени. Подобным людям неважно, касаешься их или нет, говоришь с ними или нет, делаешь что-то для них или нет. Им важно лишь, проводишь ли с ними время.
– Ну, ты-то не из таких, Энди, – добавил Джонс, – однако у меня к тебе вопрос. Жена никогда не говорила тебе ничего вроде: «Жаль, что мы так мало времени проводим вместе» или «Ты так мало уделяешь мне времени»?
Я неуверенно кивнул. Кажется, я начинал понимать, к чему клонит Джонс.