Мелкими, будто кукольными шагами Тони подошла и стала лицом к стене. А затем опустила платье так, что стала видна ее нагая спина и ягодицы. На одной из которых была большая татуировка семи ярких цветов из трех концентрических кругов. Каждый круг состоял из огромного числа коротеньких, почти параллельных линий, исходящих из центра татуировки, где кожа была девственно чиста. Любой, умеющий читать генетический код, с легкостью смог бы воссоздать организм по этому описанию.
– Это же Escherichia coli, кишечная палочка, не так ли? – подал голос мастер Боунс, до того молчавший.
– Да, сэр, одна из ее вариаций. Нортон встроил татуировку в собственный геном, а затем зачал со своей женой троих детей, думая, что они, в свою очередь, родят еще больше. Но Фортуна – дама ветреная, и мисс Петикотс осталась единственной наследницей. Но этого будет достаточно.
Он повернулся к Тони.
– Можешь снова одеться. Наши гости удовлетворили свое любопытство, и теперь они уйдут.
Даргер вывел гостей обратно и крепко закрыл за собой дверь.
– Теперь вы узнали то, за чем пришли. Осмелюсь заметить, ценой надругательства над скромностью невинной девушки.
– Это сказано чрезвычайно хамски! – отрезал Пират Лафит.
В последовавшей за его вспышкой тишине все услышали, как в соседней комнате горько плачет Тони Петикотс.
– Вы сделали свое дело, и теперь я просто прошу вас уйти, – сказал Даргер.
Теперь, когда Тони Петикотс перестала быть тайной, троим заговорщикам оставалось лишь ждать, когда прибудет речным путем якобы заказанное ими оборудование, и отбиваться от высокопоставленных лохов, которые по очереди подкатывали к ним с предложениями огромных взяток за технологию процесса и сундуки с черной бумагой. Согласно простейшей логике, они неизбежно должны были это сделать.
На следующее утро им принесли почту, два письма с предложением встречи. Троица отправилась позавтракать в придорожное кафе. Они едва закончили и принялись пить по второй чашке кофе, когда Тони поглядела поверх плеча Даргера.
– О Боже милосердный на небесах! – воскликнула она. – Это Джейк.
Увидев непонимание на лицах сотоварищей, объяснила:
– Мой муж! Он разговаривает с Пиратом Лафитом. И они идут сюда.
– Продолжаем улыбаться как ни в чем не бывало, – тихо сказал Даргер. – Сэр Плас, ты знаешь, что делать.
Хватило бы досчитать до десяти, когда конкуренты дошли до их столика.
– Джейк! – с удивлением воскликнул Довесон, вставая со стула.
– Пришел за деньгами, несомненно, – сказал Даргер, доставая из кармана стопку купюр, одну большого достоинства, снаружи, и кучу мелких внутри. Любой благоразумный бизнесмен всегда с собой такое носит. – Мадам-мэр просила тебе сказать… – начал он, поворачиваясь.
И увидел перед собой незнакомца, по всей видимости, Джейка, о котором говорила Тони, и Пирата Лафита, чье лицо исказилось от изумления.
Даргер поспешно убрал стопку купюр в карман.
– Просила тебе сказать это в любое время, когда решишь воспользоваться ее заведением, она с радостью предоставит тебе скидку в 10 процентов на все товары и услуги, кроме алкоголя. Она решила оказать эту любезность в знак уважения, в качестве твоего работодателя, к тебе, как и ко всем своим новым работникам.
Лафит резко развернулся, схватил Джейка за ворот и стал трясти, словно терьер крысу.
– Теперь я понимаю, – прошипел он сквозь зубы. – Почтенная хозяйка борделя решила лишить меня представившейся возможности и послала тебя с твоими небылицами по поводу этой достойной и безобидной юной девушки.
– Честно, босс, я ни малейшего понятия не имею, что несет этот… чужак. Я честно все выложил. Услышал, что моя грязная шлюха…
Заревев от гнева, Пират Лафит ударил Джейка с такой силой, что тот вылетел на улицу. А затем вынул из-за пояса хлыст и принялся охаживать лежащего с такой силой, что рубашка и жилет Герцога намокли от пота к тому времени, когда он закончил.
Тяжело дыша, повернулся к Даргеру и Довеску и коснулся пальцами края шляпы.
– Господа. Мы поговорим позже, когда я не буду столь охвачен чувствами. Сегодня, в пять часов, у меня в офисе. У меня к вам есть предложение.
Затем он повернулся к Тони.
– Мисс Петикотс, прошу прощения, что вам пришлось стать свидетельницей такому.
И решительно ушел прочь.
– Ого! – выдохнула Тони. – Он отколошматил Джейка так, что тот был в дюйме от того, чтобы расстаться со своей никчемной жизнью. Никогда в жизни не видела более романтичного зрелища.
– Как ломовую лошадь? Романтично? – переспросил Даргер.
Тони одарила его высокомерным взглядом.
– Ты же не слишком понимаешь глубины женского сердца, так ведь?
– Определенно, – ответил Даргер. – И, похоже, не пойму никогда.
Валявшийся на улице Джейк начал с трудом подыматься.
– Простите меня, – сказал Даргер, подходя к побитому и окровавленному мужчине и помогая ему встать. Что-то тихо добавил и, отсчитав несколько купюр из пачки, сунул тому в руку.
– Что ты ему дал? – спросила Тони, когда он вернулся в кафе.