И вот Кабуо думал, что ведь и впрямь нажил неприятности на свою голову. Потому как два с половиной месяца назад, когда Нельс Гудмундсон, сыграв с ним в шахматы, попросил рассказать, как было дело, Кабуо упрямо повторил то, что еще раньше рассказал шерифу, – что ничего не знает. Чем сделал себе только хуже. Да, он говорил с Карлом о семи акрах, да, они с Эттой Хайнэ не ладили, да, он приезжал к Уле Юргенсену. Нет, вечером пятнадцатого сентября он с Карлом на Судоходном канале не встречался. Он и понятия не имеет, что произошло с Карлом, у него нет никакого объяснения на этот счет, он ничего не знает об обстоятельствах его смерти. Он, Кабуо, всю ночь был в море, потом вернулся домой и лег спать. Больше ему прибавить нечего.
Поначалу Нельса удовлетворил его рассказ, он поверил Кабуо на слово. Но на следующее утро адвокат пришел с желтым блокнотом под мышкой, с сигарой в зубах и сел на койку. Пепел сигары осыпался ему на брюки, но старику, казалось, было все равно, или он просто не замечал; Кабуо стало жаль его. Нельс сидел сгорбившись, и у него дрожали руки.
– Вот отчет шерифа, – вздохнув, произнес Нельс. – Я прочитал его, Кабуо. От начала до конца.
– И что там? – поинтересовался Кабуо.
– Меня беспокоят несколько фактов, – ответил Нельс, вытаскивая из кармана пиджака ручку. – Расскажи мне все, что было, еще раз. С самого начала. Начиная с семи акров и дальше.
Кабуо подошел к двери и приник глазом к окошку.
– Вы мне не верите? – тихо спросил он. – Думаете, я лгу?
– Кровь на твоем гафеле… – ответил Нельс. – В Анакортесе сделали анализы. Группа совпадает с группой Карла Хайнэ.
– Мне ничего об этом не известно, ничего, – возразил Кабуо. – Так я сказал шерифу, так говорю и вам.
– Потом вот еще что, – продолжал допытываться Нельс, наставив ручку на Кабуо. – У Карла нашли один из твоих причальных концов. Обернутым о стопор его «Сьюзен Мари». Причальный конец действительно твой, сомнений тут нет никаких. Такой же, как и остальные на твоей шхуне. За исключением одного. Все это тоже есть в отчете.
– Вот как, – только и сказал Кабуо.
– Послушай, Кабуо, – ответил ему Нельс, – я ничем не смогу тебе помочь, если не буду знать правду. Не могу же я строить защиту, исходя из твоего «вот как». Нельзя, черт возьми, игнорировать такие веские доказательства, как причальный конец! Что мне делать с этим твоим «вот как»? Как защищать тебя? Будь со мной откровенным, у тебя нет иного выхода. Иначе я ничем не смогу помочь.
– Я уже сказал вам правду, – ответил Кабуо. Он повернулся к адвокату – старику с одним глазом и трясущимися руками, которого ему назначили для защиты. Прокурор советовал нанять платного адвоката, но Кабуо не внял его совету. – Несколько лет назад у меня вышел разговор с матерью Карла об отнятой у нас земле. Мы поругались, я пошел к Уле Юргенсену, потом к Карлу. Вот и все. Больше мне нечего добавить.
– А причальный конец? – повторил Нельс. – Причальный конец и кровь на гафеле?
– Вот это я не знаю, – стоял Кабуо на своем. – Насчет этого я не в курсе.
Нельс кивнул, пристально смотря на Кабуо; тот выдержал взгляд.
– Тебя ведь могут повесить, – прямо сказал ему Нельс. – Ни один адвокат в мире не поможет тебе, если не расскажешь правду.
Нельс пришел и на следующее утро; с собой у него был конверт. Нельс расхаживал с ним по камере, держа под мышкой, и курил сигару.
– Я принес тебе отчет шерифа, – сказал он наконец, – чтобы ты представил, с чем нам придется иметь дело. Правда, прочитав, ты, возможно, решишь сочинить очередную историю, очередную ложь, но уже более правдоподобную, чтобы она сходилась с отчетом. И я стану работать с этой твоей версией, потому что другого выхода у меня нет. Но мне бы не хотелось, чтобы вышло так. Мне бы хотелось верить тебе. Так что прежде, чем прочитаешь, расскажи мне все начистоту. Оправдай себя в моих глазах. Расскажи то, что с самого начала должен был рассказать шерифу. Пока еще не слишком поздно, пока правда может спасти тебя от заключения. Пока может принести тебе какую-то пользу.
Поначалу Кабуо молчал. Но Нельс стоял над ним; конверт он положил на матрас.
– Это все потому, что ты японец, да? – мягко спросил он, скорее утверждая. – Думаешь, что, раз ты японец, тебе никто не поверит?
– У меня есть основания так думать. Или вы забыли, как несколько лет назад правительство перестало нам доверять и выслало с острова?
– Это так, – ответил Нельс, – но ведь…
– Мы же хитры и коварны, – продолжал Кабуо. – Вы ведь не станете верить япошке, так? Наш остров переполнен эмоциями, мистер Гудмундсон, люди редко выговариваются, держат все в себе. Они не покупают клубнику с наших ферм, не хотят вести с нами дела. Помните, прошлым летом побили все стекла в теплице Сумида? А теперь этот рыбак, которого все так уважали, найден мертвым в собственной сети. Все, конечно же, решат, что его укокошил япошка. И потребуют для меня виселицы, на правду им плевать.
– Существует закон, – возразил Нельс, – который одинаков для всех. У тебя есть право на справедливый суд.