Читаем Снежная королева полностью

— Ты знаешь, это суровое наказание — всю жизнь носить такое имя, как мое. Радуйся еще, что тебя как-нибудь так не назвали.

Он засмеялся.

— С меня хватит и этой прибавки: «сын Лета»; особенно здесь, в Карбункуле. Имя мое — точно якорь — не дает мне уплыть далеко. — Он снова взял в руки флейту и поднес было ее к губам, но положил на место и прислушался: с улицы донесся какой-то странный шум, становившийся все сильнее.

— Что там такое? — Фейт отложила работу, напряженно сморщившись.

— Кто-то сюда идет, по-моему. Кто-то очень богатый и знатный. — Спаркс уже мог разглядеть роскошные одеяния, хотя лица приближающихся по проулку людей были пока неразличимы. Их было человек шесть — мужчины и женщины, — но он не сводил глаз с той, что шла впереди. Богатство экзотического наряда этой женщины вдруг померкло, когда он ясно увидел ее лицо…

— Спаркс? — Рука Фейт сжала его плечо. Он не ответил. Медленно поднялся, чувствуя, что окружающий мир вдруг куда-то отступил, границы его раздвинулись, а он остался один на один с…

— Мун!

Женщина остановилась, улыбаясь ему, словно хорошему знакомому. Она явно ждала, пока он сам подойдет к ней поближе.

— Мун, что ты здесь…

Ее спутники тесным кольцом обступили Спаркса, схватили за руки, оттеснили от нее.

— Что с тобой, парень? Как ты смеешь приближаться к королеве?

Но королева подняла руку, повелевая им отпустить юношу.

— Ничего страшного. Он всего лишь принял меня за кого-то… Разве я не права, Спаркс, Покоритель Зари, сын Лета?

Окружающие изумленно уставились на нее, однако больше всех был потрясен сам Спаркс. И не верил. Это была Мун, настоящая Мун… но и не она… Он потряс головой. Нет, это не Мун. Это Снежная королева. Королева Зимы… Снежная королева! Изумленный, смущенный, он в страхе упал перед ней на колени.

Она наклонилась, потянула его за руку, призывая встать.

— Ты не сделал ничего дурного. — Он поднял голову и увидел, что она внимательно вглядывается в его лицо — так внимательно, что он, вспыхнув, отвернулся. — Редко островитяне здесь оказывают мне такое почтение. Кого же я напомнила тебе?

Даже голос ее звучал, как у Мун; только в нем явственно слышалась насмешка.

— Мою… двоюродную сестру, ваше величество. Мун. — Он судорожно сглотнул. — К-к-как же вы-то узнали, кто я такой?

Она рассмеялась.

— Если бы ты был жителем Зимы, то и спрашивать бы не стал. Мне в этом городе известно все. Например, я уже знаю, что ты необычайно талантливый музыкант. Честно говоря, я сегодня и пришла сюда, чтобы встретиться с тобой и пригласить во дворец — поиграть для меня.

— Встретиться со мной? — Спаркс протер глаза; ему вдруг показалось, что это сон. — Но никто ведь даже не слушает мою музыку… — Он побренчал жалкими монетками в пустом кармане.

— Те, кто понимает, слушают. — Донесся до него сзади голос Фейт. — Я ведь говорила тебе.

Королева обернулась в ее сторону одновременно со Спарксом.

— А, это ты. Как продвигается работа? Начала ли ты изготовление главной маски?

— Ваше величество, — Фейт церемонно поклонилась ей. — Работа у меня спорится куда лучше благодаря Спарксу. Но для маски королевы Лета время еще не пришло. — Она улыбнулась. — Пока что правит Зима. Не обижайте моего музыканта. Я буду скучать по нему.

— Рада буду позаботиться о нем, — в голосе королевы послышалась нежность.

Спаркс сунул в сумку, висевшую на поясе, свою флейту и, поддавшись внезапному порыву, взял Фейт за руки, наклонился и поцеловал ее в щеку.

— Я буду заходить к тебе.

— Я знаю, — кивнула она. — А теперь — не заставляй свое будущее ждать.

Он встал, повернулся к королеве, по-прежнему не веря своим глазам. Он моргал так, словно никак не мог разглядеть ее как следует. Королевская свита сомкнулась вокруг них, как лепестки чужеземного цветка, и Снежная королева увела его прочь.

Глава 9


— Я хочу попросить его меня подвезти. Не могу я больше сидеть здесь и ждать. И так слишком много времени прошло. — Мун стояла у окна с тесным переплетом и смотрела на раскинувшийся внизу город. Мать с бабушкой сидели за грубым деревянным столом и чистили рыбу. Мун так ни разу к ним и не обернулась: ей было стыдно, но она продолжала выдумывать различные предлоги — главным образом для того, чтобы самой укрепиться в своем решении ехать в Карбункул. — Это судно заглянет сюда в лучшем случае через несколько месяцев. А ведь Спаркс позвал меня уже так давно!.. — Она тогда, к тому же, вернулась домой на целый месяц позже обещанного, и торговец, что привез ей письмо от Спаркса, успел снова уехать с их острова. Пальцы Мун побелели, сжимая деревянную оконную раму, украшенную ракушками, которые они со Спарксом вместе собирали на берегу еще детьми. Очень и очень не скоро к их островам приплывет другой корабль из Карбункула; ближайшим местом, где достаточно часто останавливались суда, плывущие в столицу, был залив Шотовер, почти на границе с Зимой, и одной отправляться в подобное путешествие не очень-то хотелось.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература