- Я всегда мечтала танцевать на ярмарке искусств, извините, - от ужаса мой разум замутился.
Но это не тот ужас, который обращает меня в суровую принцессу. - Я так хочу, что временами ощущаю себя балериной с флейтой, извините. - Я сделала паузу, чтобы причесать мысли.
Мужик отпустил мои волосы и гадко улыбнулся.
- Флейту мою хочешь? - В другом мире все начитанные и культурные, даже мужики деревенские.
В прошлом моем мире слово "Флейта" поставило бы в тупик крестьянина, а здесь - флейту ему подавай.
- Какую флейт, извините? - Я вспомнила, как Герда лихо общалась недомолвками со старостой общины.
- Мою флейту?
- Где, извините?
- Вот она, - мужик сбросил портки.
Я открыла рот и схватилась за сердце.
- Это флейта, извините?
- Да.
- Нет, это не флейта, извините.
- А что же, это, если не флейта?
- Что это, извините?
- Да, что это?
- Медведь это, извините.
- Дура, медведь на земле лежит.
- Лежит, извините.
- Стоит.
- Медведь, извините?
- Что медведь?
- Медведь стоит, извините?
- Флейта.
- Что флейта, извините?
- Флейта стоит.
- Это не флейта, извините.
- Почему, ягодка?
- По кочану, извините!
- По кочану?
- И по капусте, извините! - Я с честью прошла испытание глупым разговором.
Дождалась, когда из груди мужика вылезли четыре острых зубца вил.
- Герда, ты нечестно нанесла сударю удар со спины, извини, - я осудила не рыцарский поступок Герды. - Прости мои незнания в турнирах, но ты, по законам моего мира, должна была честно выйти пред мужиком и вызвать его на бой, извини. - Я запнулась на слове. - Прости меня, Герда, за то, что я несправедлива с тобой и ругаю.
Я солгала: в моем мире никто честно на бой не вызывает.
Все норовят ударить со спины - так что нормально.
Благодарю тебя за спасение меня, и еще раз прошу прощения за беспокойство.
- Беспокойство? - Мужик умирал, но неторопливо.
Он оглянулся через левое плечо на Герду.
- Плохая примета - смотреть через левое плечо, извините.
На левом плече черт сидит - не к добру на черта смотреть, извините.
Вот и умираешь из-за своей глупости, что оглянулся через левое, а не через правое плечо, извините. - Я учила мужик напоследок.
- Зачем? - мужик спросил у меня и у Герды.
- Надо! - теперь Герда беседовала с мужиком.
- Кому?
- Нам.
- Вам?
- Мне и Снежане.
- Кто Снежана?
- Перед тобой Снежана принцесса, дочь Снежной Королевы.
- Она - Снежана?
- Она - Снежана.
- Она - дочь?
- Все мы чьи-то дочери.
- Я не дочь, я сын.
- Ты сын, а Снежана - дочь.
- Ты сказала, что она Кончита.
- Я солгала вам.
- Кончита звучит многообещающе.
- Многообещающе, но не для тебя.
- Я умираю?
- Да, ты умираешь.
- Зачем убила?
- Иначе бы ты нас убил.
- Убил бы.
- Я первая тебя убила.
- Ты первая меня убила, - крепкий был мужчина, жаль его.
Он упал к моим ногам, ногам принцессы.
- Жил, прости, извините. - Я погладила мужчину по голове.
- Жил.
- Жил бы дальше, если бы меня не тронул. Извини.
Шел бы по дорожке, а я бы сидела около куста смородины, извините.
- Тогда бы жил?
- Тогда бы жил, извини.
- Почему раньше не сказала?
- Так ты меня насиловать собирался, прости.
- Собирался.
- Теперь собираешься насиловать? Извини.
- И теперь собираюсь насиловать тебя и твою подругу, - это были последние слова умирающего. - Нет, не последние слова, потому что последнее слово выкрикнул нам в спины: - Сына, сына, честь меня, Инуарием назови! - Вот теперь - истинно последние слова.
- Кому из нас он сказал, чтобы сына Инуарием назвала? - Герда бросила груз забот на мои хрупкие тонкие белые плечи.
- Извини, Герда, но кажется, что он тебе приказал сына Инуарием назвать... прости.
- Кем назвать? Ты только что произнесла, Снежана, а я уже имя забыла, как назвать сына и чей сын.
- Я тоже забыла, имя длинное, извини, - я покраснела от стыда, что не исполнила последнюю волю умирающего. - Но я обещаю, что как-нибудь своего сына назову, извини.
Прости, если я тебя обидела, Герда.
- Красиво мужик сказал, что собирается насиловать меня и тебя, - Герда вытерла слезинку, когда мы по тропинке вошли в лес. - Мужественно произнёс о насилии!
И красиво умер, многообещающе.
- А я не хочу умереть даже многообещающе, извини, - я ревела в полный голос над смертью мужика. - Его жалко, а остальных не жалко, извини.
Кстати, как ты убежала от старосты общины Шиллера?
Он же хотел тебя... - я запнулась на слове.
Произнести то, о чем я подумала было мучительно стыдно и нагло. - Извини, что я врываюсь в твою личную жизнь.
- Шиллер хотел, но хотелка не доросла до меня, - Герда злобно сверкнула очами. - Кто он, а кто я! - Герда не объяснила, кто из них лучше: она или староста общины.
Она протянула мне серый комок. - Ты просила платье, имей его.
Ничего лучше я в общине не нашла.
- Спасибо огромное, что выполнила мою просьбу, - я отошла в кусты, чтобы переодеться.
Смысла не было прятаться, потому что я была голая в лесу, но почему-то потянуло в примерочную.
За свою стыдливость я была наказана - наступила на ежа левой ногой.
Правой ногой угодила в муравьиную кучу.
Заплаканная, искусанная, исколотая выбежала в платье на тропинку.
- Герда, извини за беспокойство, что отвлекаю тебя от раздумий, но почему ты не одеваешься?