Варахов — огромных волосатых многоножек — ещё называли ползучими пираньями. Санэпидстанции вели с ними ожесточённую борьбу, так что в городах эти твари почти не водились. Во всяком случае, в более или менее приличных районах. Зато в трущобах недалеко от Шиман-Тауна обитали целыми колониями. Жили они обычно в сырых подземельях, в канавах и на помойках, питались в основном отбросами и падалью, но поскольку они были всеядны, то могли сожрать что угодно и кого угодно. В большом количестве эти насекомые представляли серьёзную опасность. Илана слышала истории о том, как полчища варахов набрасывались на домашних животных и съедали их, обглодав до скелета. Рассказывали даже, что однажды варахи съели бродягу, уснувшего в заброшенном доме.
Илана осторожно достала из портфеля ледышку. Она не боялась носить её с собой, поскольку знала, что в любой момент может её растопить. Класс был почти пуст. Зубрила Джейн Тарли, уткнувшись в книгу, повторяла урок. Марк Леман забавлялся своим мини-компьютером. Похоже, он разучивал какую-то новую игру, и окружающее для него попросту не существовало. Остальные убежали в буфет — перемена перед третьим уроком была достаточно длинной, чтобы успеть перекусить. И достаточно длинной, чтобы Илана успела сделать десятка четыре фантомов — так она называла те образы, которые временно оживляла при помощи магического льда. Она так спешила, что у неё даже голова закружилась. Она уже заметила, что, чем быстрее колдуешь, тем быстрее устаёшь.
Многоножки появлялись в ледяном шаре, а через пару секунд уже оказывались в пластиковом пакете, который Илана всегда носила в кармане или в сумке на случай непредвиденных приобретений.
Марк был по-прежнему поглощён своей игрой, Джейн — главой из учебника биологии, но в коридоре уже становилось шумно — ученики возвращались из буфета. Илана торопливо сунула десятка два фантомов в портфель Тома Брикса, а остальных разбросала по полу возле его парты. Коричневато-серые лжеварахи были почти незаметны на сером полу. Не удивительно, что их не сразу заметили. Илана внимательно наблюдала за Томом. Урок уже начался, когда он полез в портфель. Неизвестно, что он хотел оттуда достать, но в руке у него оказалась плавно извивающаяся огромная многоножка. Материя, из которой состояли фантомы, напоминала студень, что делало эту тварь ещё более омерзительной.
С полминуты Том Брикс оторопело смотрел на лжевараха. Потом отшвырнул его прочь и заорал так, что учительница биологии госпожа Добсон едва не выронила банку с заспиртованной голотурией. Впрочем, остальные испугались не меньше. Весь класс с недоумением уставился на верзилу Тома, который, издавая нечеловеческие вопли, вскочил на парту и принялся исполнять что-то вроде охотничьего танца какого-нибудь древнего африканского племени.
— Варахи! Варахи! — кричал он, сорвав пиджак и остервенело хлопая себя по бокам. — Они везде! Они по мне ползают… Помогите! Вот они!
Все кинулись к парте Брикса, и скоро уже большая часть класса орала в унисон с Томом. Многие забирались с ногами на столы и вытряхивали портфели. А ошалевший от страха Том даже сорвал с себя рубашку.
— Подождите, подождите, — растерянно бормотала учительница. — Дайте-ка я взгляну…
Огромные многоножки медленно ползали вокруг парты Тома Брикса. Они слегка извивались, и даже не надо было особо приглядываться, чтобы понять — двигаются они неестественно, словно заводные игрушки.
— Дети, успокойтесь, — громко сказала госпожа Добсон. — Они ненастоящие. Это чья-то глупая шутка. Не бойтесь, они никого не укусят. Вот смотрите — я беру её и… Ой!
Студенистая многоножка стала таять в руке учительницы, превращаясь в серо-коричневую слизь, а когда та брезгливо стряхнула её на пол, исчезла. Затихшие было вопли усилились вновь.
— Что тут происходит? Бога ради, что случилось?! — стараясь перекрыть этот гвалт, директор едва не сорвал голос. Он стоял в дверях класса с двумя дежурными учителями.
— Госпожа Добсон, что тут происходит? — повторил он свой вопрос, когда шум всё же утих. — Почему пятый класс переполошил всю школу?
Девчонки перестали визжать, правда, слезать со столов не спешили. А Том Брикс с перекошенной физиономией размахивал своим пиджаком так, словно старался кого-то отогнать.
— Господин директор, — пролепетала учительница. — Тут такое… Тут насекомые… Они расползлись, господин директор…
— Какие насекомые?
— Многохвост… То есть многоножки… Э-э-э… Варахи, господин директор.
— Что-о?! Откуда они здесь? Вы держите в школьном питомнике варахов?
— Нет, но… Они появились…
— Где они?
Когда директор с дежурными учителями добрались до парты Тома Брикса, фантомы уже исчезли.
— Ну и где же ваши варахи? — со смесью иронии и раздражения поинтересовался директор. — Я ничего не вижу! И хочу понять, из-за чего такой шум!
Илана с трудом сдерживала смех. Учительнице она нисколько не сочувствовала. Госпожа Добсон преподавала в их классе уже третий год. И каждый раз, когда дети уважаемых граждан Гаммеля изводили Илану Стивенс, неизменно становилась слепой и глухой.