Читаем Снежная слепота полностью

– Когда вы идете по пятам такого ублюдка, который охотится за женщиной, нет совершенно надежного места, а этот хуже многих, ибо он готов убивать, чтобы добраться до нее. Мы должны это внушить Джули Олбрайт, когда будем разговаривать с ней, – или нам никогда не удастся взять ее под защиту.

Сэмпсон выпрямился и поправил портупею под паркой.

– Дело в том, что я не уверен, удастся ли нам найти место столь же безопасное, чем то, где она сейчас находится. Сначала посмотрите, что такое Биттеррут, – и увидим, что скажете. Вы когда-нибудь были там, шериф?

Айрис покачала головой, решив воспользоваться своим новым замыслом – общаться только жестами.

– Тогда я сяду за руль. Вам стоит поехать с нами, детективы. Если вы не знаете объездных дорог, то сбиться с пути будет легче легкого.

– Меня устраивает, – сказал Магоцци. – Как далеко этот город?

– Это не город, а корпорация. – Шериф Риккер все не могла застегнуть «молнию» на парке, и это раздражало ее. – По словам лейтенанта Сэмпсона, часть сотрудников живут прямо на месте. Джули Олбрайт – одна из них.

– Вороне лететь десять минут, – сказал Сэмпсон. – Машине добираться – двадцать.

– Знаете, я никогда этого не понимал. – Джино не сводил глаз с пакета из булочной, который лежал на стойке диспетчера. – Если ворона всегда быстрее добирается до места, почему бы просто не следовать за ней, прокладывая дороги? – В животе у него громко забурчало, и Сэмпсон улыбнулся.

– Слишком много озер, слишком много болот. Дороги тут крутятся как сумасшедшие. Сплошь и рядом даже местным нужен компас, чтобы понять, в какую сторону идти. Забирайте пакет, детектив. Похоже, что все мы пропустим ленч.

Джино от всей души приложил руку к сердцу – этот жест мог вызвать только вид пищи.

Через десять минут Сэмпсон уже вел большой сельский джип по узкой извилистой дороге, что бежала меж десятифутовых сугробов по обеим обочинам. Рядом с ним сидела шериф Риккер, вцепившись в свой блокнот, словно это была воздушная подушка. Магоцци и Джино расположились на заднем сиденье, именно так, как и нравилось Джино. По его представлению, если они врежутся в один из этих сугробов, то первым делом достанется тем, кто сидит спереди. Он наклонился вперед и дохнул на них запахом ежевичного варенья.

– Предполагается, что это и есть дорога? А что будет, если мы увидим встречную машину?

– Места хватит. – Сэмпсон резко тормознул перед крутым поворотом, и их на секунду занесло. – Она просто выглядит уже, чем на самом деле, потому что навалено много снега.

Джино хмыкнул, ни на секунду не поверив в это объяснение. Паре глаз, привыкших к шестиполосным городским трассам, казалось, что они едут по белой глотке какого-то чудовища.

– И это хорошая дорога, – добавил Сэмпсон. – Рассчитана на вес восемнадцатиколесных трейлеров, которые по ней курсируют.

– Вы хотите сказать, что мы можем встретить такого монстра на этой коровьей тропе?

– Скорее всего, в воскресенье вряд ли.

– Сдается, что тут довольно глухое место для бизнеса. Его стоило бы расположить у большой трассы, а не где-то в глуши. Кто-нибудь хочет последнюю булочку с вареньем?

Через десять минут дорога стала поровнее, и Магоцци с Джино увидели высокую циклоновую ограду, которая тянулась в обе стороны, сколько видел глаз. Когда они приблизились, стало еще интереснее.

Магоцци толкнул Джино локтем:

– Глянь, что там такое поверх изгороди.

Джино перегнулся через своего напарника:

– А? Что это за штучки?

– Похожи на те камеры, что Грейс понатыкала вокруг своего заведения.

– Потрясающе. Целая корпорация параноиков вроде Грейс Макбрайд. Чем они тут занимаются, шериф?

Айрис осмотрела изгородь и видеокамеры, которые торчали через каждые двадцать футов или около того, и удивилась всем этим мерам безопасности.

– Насколько я знаю, выпускают какие-то органические продукты. Продовольствие, косметику и все такое. Как-то я и сама заказывала что-то отсюда по Интернету.

– По-моему, скорее смахивает на какой-то военный завод. Или на тюрьму… Иисусе, посмотрите на это. – Они подъехали к огромным створкам ворот, слева от которых стояло кирпичное караульное помещение. Невысокая женщина в сапогах и большой парке вышла из этого домика и направилась к машине. – Эта женщина при оружии, Лео.

– Вижу.

– У них своя охрана. – Сэмпсон опустил стекло. – И у всех них есть разрешение на ношение оружия.

Женщина-охранник откинула капюшон парки и нагнулась к окну машины, глядя мимо Сэмпсона, словно его здесь не было.

– Шериф Риккер?

– Верно.

Женщина улыбнулась:

– Поздравляю с избранием, шериф. Очень рада встрече с вами.

Магоцци показалось, что Айрис слегка смутилась от такой встречи. Или, может, от поздравления.

– Большое спасибо.

– Можете поручиться за своих спутников?

– Это лейтенант Сэмпсон…

– Ох, да брось ты, Лиз, – прервал ее Сэмпсон. – Не усложняй. Эти двое ребят позади из управления полиции Миннеаполиса, и сдавать тебе свое оружие они не будут. Хотя, если хочешь, разрешу тебе ощупать меня.

– Заманчиво, но я откажусь. Двигайся прямо к конторе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Команда «Манкиренч»

Похожие книги

Роковой подарок
Роковой подарок

Остросюжетный роман прославленной звезды российского детектива Татьяны Устиновой «Роковой подарок» написан в фирменной легкой и хорошо узнаваемой манере: закрученная интрига, интеллигентный юмор, достоверные бытовые детали и запоминающиеся персонажи. Как всегда, роман полон семейных тайн и интриг, есть в нем место и проникновенной любовной истории.Знаменитая писательница Марина Покровская – в миру Маня Поливанова – совсем приуныла. Алекс Шан-Гирей, любовь всей её жизни, ведёт себя странно, да и работа не ладится. Чтобы немного собраться с мыслями, Маня уезжает в город Беловодск и становится свидетелем преступления. Прямо у неё на глазах застрелен местный деловой человек, состоятельный, умный, хваткий, верный муж и добрый отец, одним словом, идеальный мужчина.Маня начинает расследование, и оказывается, что жизнь Максима – так зовут убитого – на самом деле была вовсе не такой уж идеальной!.. Писательница и сама не рада, что ввязалась в такое опасное и неоднозначное предприятие…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы