Затем крикнул через улицу своему приятелю Сесу, который преспокойно отдыхал, привалившись к стене. Тот исчез со скоростью, которую в нем трудно было заподозрить по внешнему виду, и вернулся на разбитом грузовичке, когда-то, видно, принадлежавшем бакалейщику: на облупленных боках машины все еще красовалась надпись: «Оранжевый пепин Кокса».
«Вот, значит, каковы местные жители», – подумала Фрина.
Сес был высоким и худым блондином с карими глазами, молодым и ужасно молчаливым. Другой водитель, которого, похоже, звали Берт, был невысоким, смуглым и выглядел постарше. Оба были на удивление хороши собой. «Кажется, это называется “гибридная сила”», – продолжала размышлять Фрина.
– Загружайте, – скомандовал Берт, и три носильщика послушно взялись за чемоданы.
Фрина с изумлением смотрела на самокрутку, точно прилипшую к нижней губе водителя и ни разу не сдвинувшуюся с места. Щедрой рукой она раздала чаевые и села в такси. Резко дернувшись с места, машина поехала в сторону Мельбурна.
Был ясный, теплый осенний день. Пока машина выезжала из района порта, отчаянно дымя, ревя мотором и маневрируя на пугающей скорости, Фрина сняла муаровое пальто и закурила. Водитель, Берт, рассматривал Фрину с таким же вежливым интересом, с каким она рассматривала его. При этом он умудрялся следить за дорогой и движущимся следом фургоном бакалейщика, который вел Сес. Фрина гадала, увидит ли она еще когда-нибудь свой дорогой багаж.
– Куда едем сначала? – выкрикнул Берт. Фрина закричала в ответ сквозь шум ревущего мотора:
– Сперва в больницу королевы Виктории, потом в отель «Виндзор», и вообще-то мы не слишком спешим.
– Вы медсестры? – спросил Берт.
Доктор Макмиллан сделала вид, что не расслышала.
– Нет, это доктор Макмиллан из Шотландии. А я просто путешествую.
– Вы остановитесь в «Виндзоре», мисс? – спросил Берт, вытаскивая изо рта свою вечную сигарету и выбрасывая ее на улицу через дребезжащее окно такси. – Богачка, значит? Ничего, придет время, когда рабочий человек восстанет против своих угнетателей, разорвет цепи Капитала и…
– …и не будет больше «Виндзора», – закончила Фрина.
Берт, похоже, обиделся. Он отпустил руль и обернулся, чтобы встретиться глазами с юной капиталисткой.
– Нет, мисс, вы не понимаете, – начал он, чудом избежав катастрофы при помощи мгновенного поворота руля и вынырнув в безопасное место впереди какого-то фургона. – Когда свершится революция, мы все будем жить в «Виндзоре».
– По-моему, замечательная мысль, – одобрила Фрина.
– Во время войны я насмотрелась на такие вещи, – фыркнула доктор Макмиллан. – Революция – это кровь и смерть. И невинные люди, оставшиеся без крыши над головой.
– Война, – заявил водитель с интонацией школьного учителя, – это заговор Капитала, принуждающий рабочих воевать во имя экономической стабильности. Вот что такое война, – заключил он.
– Сес все еще едет за нами? – спросила Фрина, надеясь как-то отвлечь пламенного коммуниста.
– Да, Сес у нас на хвосте, – ответил Берт. – Он хороший водитель. Но не такой хороший, как я.
В ореоле выхлопных газов и пыли, производимых бывшим вагончиком бакалейщика, город быстро проносился мимо, и потому остановка у неприметного подъезда показалась неожиданной. Когда пыль рассеялась, Фрина разглядела табличку на дверях и поняла, что ей пора прощаться с Элизабет Макмиллан. Она вдруг затосковала, но тут же взяла себя в руки. Доктор поцеловала Фрину в щеку, подхватила пальто и саквояж, а Сес почти без угрозы для жизни нескольких прохожих, оказавшихся в тот момент рядом, выгрузил на мостовую коробку с книгами. Элизабет помахала рукой, водитель завел свой непослушный мотор, и, проехав в нескольких сантиметрах от звенящего трамвая, машина выкатилась на Коллинс-стрит, обогнула постового полицейского и с великим трудом стала взбираться на холм. Фургон тащился вверх мимо здания Теософского общества, театра, двух церквей, нескольких довольно симпатичных магазинчиков одежды и сотни медных табличек на дверях, и вот наконец далеко впереди Фрина увидела серое внушительное здание и позабавилась, на минуту представив, что будет, если ее водитель попробует загнать своего железного коня на величественную лестницу у фасада отеля.
Ее страхи не имели под собой никаких оснований. Водитель не раз совершал этот вояж. Он заглушил мотор и остановился, ухмыляясь, прямо перед выполненным в строгом стиле подъездом отеля. Швейцар, глазом не моргнув при виде такого диковинного средства передвижения, величественно сделал шаг вперед и открыл висевшую на одной петле дверцу машины. Фрина оперлась на его руку в перчатке, выбралась из машины, отряхнулась от пыли и вытащила кошелек.
Водитель также покинул свое место. Добродушно улыбаясь, он передал Фрине пальто. Во рту у него уже была новая сигарета.
– Спасибо за увлекательное путешествие, – сказала Фрина. – Сколько я должна вам и… э-э… Сесу?
– Думаю, пяти шиллингов будет достаточно, – ухмыльнулся Берт, избегая встречаться глазами со швейцаром.
Фрина открыла кошелек.
– А я думаю, что двух шиллингов шести пенсов будет вполне достаточно, – хладнокровно возразила она.