Все засмеялись, и громче всех расхохотался Брокл, и их смех эхом отозвался под сводами замка, а Джесса подумала, с каким, наверное, удивлением слушают эти незнакомые звуки Снежные странники. И тут она кое-что вспомнила.
— А ведь ты так и не назвал свой меч, — сказала она Хакону.
— А вот и назвал.
— Тогда скажи.
Он смущённо потрогал рукоять:
— Вы будете смеяться.
— Нет, не будем.
— Ну, сначала я хотел назвать его Медвежья Смерть…
Джесса, не удержавшись, хихикнула.
— Неплохо, — заметил Скапти.
— … а потом — Гроза Змей. Но это имя мне тоже не понравилось…
— Правильно.
— … и тогда я придумал: Победитель Снов.
— Почему? — спросила Джесса.
— Потому что однажды мне приснилось, будто я падаю с моста, а меч меня спас. — Хакон робко улыбнулся. — Ну как?
— Прекрасное имя, — сказал Скапти. Кари молча кивнул, а Брокл засмеялся.
— А знаете, ведь я сомневался, что мы выберемся из этой передряги живыми, — сказал он.
— А вот я не сомневалась, — сказала Джесса, обнимая друзей. — Ни чуточки.
Словарь
Асгард
— жилище скандинавских богов.Боковуша
— небольшое помещение с кроватью, частично встроенной в стену; от жилой комнаты отделялось занавеской или дверцей.Валькирии
— воинственные девы, которых Один посылал даровать победу храбрейшим воинам.Дракар
— боевое или торговое судно викингов. Железный лес — обиталище ведьм. Кантеле — род гуслей.Кённинг
— поэтический перифраз, заменяющий одно существительное обычной речи двумя или несколькими словами. Кеннинги применялись в героической поэзии.Один
— верховный бог древних скандинавов.Почётное место
— возвышение, на котором сидели хозяин дома с хозяйкой или почётный гость; остальные размещались на скамьях.Скальды
— норвежские и исландские поэты в IX — XIII веках; писали хвалебные песни о военных вождях и хулительные стихи.Сурт
— подземный великан, правящий огнём.Тор
— в скандинавской мифологии: бог грома и бури; изображался богатырём с каменным топором.Тролль
— горный дух, злой или добрый.Фрейр
— в скандинавской мифологии: бог плодородия, покровитель домашних животных.Фьорд
— узкий глубокий морской залив с высокими скалистыми берегами.Эттин
— великан.Ярл
— высший представитель знати, второе лицо после короля.