Читаем Снежок (СИ) полностью

Ночью на мётлах стартовали с Астрономической Башни, на окраине Хогсмида пересели в Ночной Рыцарь - за четверть часа добрались и вошли в гостиную скромного добротного дома, где их ожидала пожилая леди.

- Невилл! Представь нашу гостью семейным портретам, - распорядилась хозяйка, напоив прибывших чаем и выслушав их просьбу. - А мистер Поттер, тем временем, узнает то, что я о нём думаю, - на этом многообещающем предисловии парнишка невольно запнулся.

- Гарри! - сказала она, едва переговорщики поднялись по лестнице, ведущей на второй этаж. - Мой внук вырос без отца, отчего приобрёл недостаточно свойств, присущих мужчинам. Общаясь с тобой и твоей магглорождённой подругой, он стал меняться, сделался жёстче, решительней и настойчивей - то есть начал превращаться в правильного юного балбеса, как и положено в его возрасте мальчикам. Спорит, дерзит, не слушается, наконец. Не могу передать, как я счастлива. Ты уж, пожалуйста, будь с ним более требовательным и почаще затягивай в разные проказы. Уверена, что мисс Грейнджер сумеет удержать вас от чересчур рискованных выходок.

Гарри почувствовал себя очень неловко - взрослая волшебница буквально вынесла ему мозг.

- Э-э… Леди! Я очень послушный и прилежный ученик. Чту дисциплину и соблюдаю правила, - проблеял он неуверенно, шустренько цепляя на себя образ очкарика-отличника. - “В крайнем случае, пользуюсь тихим оружием и стараюсь не оставлять свидетелей,” - добавил он уже про себя.

- И тебе, и Гермионе всегда рады в этом доме. Что же касается покупок для тебя ингредиентов - должна же пожилая одинокая дама хоть чем-то заняться!

- Ингредиентов? - окончательно завис Поттер.

- Списки которых приносит твоя замечательная сова.

Гарри непроизвольно ушёл в себя. Ну да - он носился со своими экспериментами, как наскипидаренный, варил почти каждую ночь, являя собой образ растрёпанного недосыпающего безумного учёного. Бывало, и по два зелья. Или переваривал неудачное. Беря для них ингредиенты из сумки, которую давала подруга. И ни разу не задумался о том, откуда такая пропасть всякой всячины там берётся - а ведь фунтами изводил златоглазки и дремоносные бобы, не считая флоббер-червей и змеиных зубов. Так вот кто обо всём этом заботился!

Стало тепло на душе и очень неудобно за свою непредусмотрительность.

- А что случилось с отцом Невилла? - спросил гость чисто на автомате.

- Его и его жену - мать моего внука - до безумия запытали сторонники Того-Кого-Нельзя-Называть. Надеялись выяснить, что произошло с их господином. Сейчас Фрэнк и Алиса находятся в Мунго. Считается, что оба безнадёжны. То есть находятся в сознании, но память к ним не возвращается. Да и новые сведения не удерживаются в голове, если не повторять для них постоянно одно и то же. Даже дети малые, и то лучше соображают.

- Портреты предков как будто и не отказываются помочь, - сообщил вернувшийся в гостиную Невилл. - Но ни один не желает висеть в туалете.

- Даже дамы, хотя я им сказала, что это для девочек, и что там вполне приличная обстановка, - подтвердила Гермиона.

- Вот ведь засада! - огорчился Гарри. - Ладно, видимо и мне придётся с ними переговорить. Вдруг сумею найти нужные слова! - “Добрым словом и пистолетом, как известно, эффективнее.” - Миссис Лонгботтом! - обратился он к пожилой леди. - Хотелось бы узнать, отчего сторонники Того-Кого-Нельзя-Называть решили, будто о местопребывании их главаря знают именно родители Невилла?

Услышав эти слова, Гермиона немедленно переключила внимание на пожилую леди - Поттер увидел в её взоре то самое предвкушающее выражение, какое появляется в момент, когда подруга открывает интересную книгу.

- Это было очень непростое время, - бабушка Невилла откинулась на спинку кресла и полуприкрыла глаза. - Нападения на семьи волшебников держали всех в постоянном напряжении и казалось, что сторонники Тёмного Лорда вот-вот одержат верх. Во всяком случае, так представлялось рядовым обывателям. Тем не менее, некоторые волшебники упорно сопротивлялись. Дамблдор созвал специально организованный для борьбы с Тёмным Лордом “Орден Феникса”, в который вступили те, кто готов был сражаться. В нём состояли и твои родители, Гарри. И мои сын с невесткой. К этой борьбе присоединилось немало сильных волшебников, в том числе и сотрудники аврората, которым надоела нерешительность министерства.

Пожилая дама нахмурилась, стараясь припомнить как можно больше деталей давних событий.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза