Читаем Снова майор Виноградов полностью

Как тут прикажете работать? Типичный «отморозок» — молодой бандит без мозгов, но с трудным детством и короткой судьбой.

На звук дверного колокольчика откуда-то вылетел сам хозяин:

— Панове?

Потом узнал посетителей, поздоровался и снова исчез в ароматной утробе кухни.

У самого входа мужчинам пришлось задержаться — потребовалось некоторое время, чтобы глаза привыкли к полумраку. Народу в зале было немного: кроме них и одинокого посетителя у стойки, в общей сложности около дюжины человек.

Еще присутствовала, разумеется, крашенная под блондинку жена пана Збышека. Как обычно, хозяйка скучала за кассой в баре, и огромная грудь ее под прозрачной блузкой уныло свисала вниз.

В конце концов мужчины уселись на неудобные высокие табуреты — так, чтобы оказаться по обе стороны от человека в вязаной шапочке.

— Ты меня искал? — задал вопрос первым обладатель татуировок.

— Смотря кто ты такой, — ответил собеседник. В голосе его не было ни удивления, ни опаски.

— Леший, — представился тот, что постарше.

— Макс, — оскалил зубы молодой «отморозок», хотя его никто не спрашивал.

— Тогда все правильно, — кивнул мужчина в глубоко натянутой шапочке.

И замолчал.

Не дождавшись продолжения, Макс возмущенно потребовал от собеседника:

— Обзовись!

Тот пожал плечами:

— Илья Михайлович. Можно просто Илья!

Ясно было, что имя это у него не свое, а «с чужого плеча», но правила этикета проверку документов не предусматривали. Поэтому Леший только кивнул:

— Чего надо?

— Мне надо туда. — Мужчина показал подбородком в сторону, где, по его мнению, должен был находиться запад.

— А мы при чем?

— Говорят, вы ходите через границу.

— Кто говорит? — удивился Леший.

— Разные люди…

— Врут. — Макс покачал головой, отвернулся и сделал жест, означающий, что хозяйке следует принести пару пива. Потом посмотрел на стакан перед собеседником:

— А ты что пьешь?

— Сок.

— Какой сок?

— Томатный.

Парень непонимающе хмыкнул, а потом заржал почти во всю глотку:

— Чего — больной? Или денег нет?

— Деньги есть, — успокоил собеседников мужчина, подчеркнуто обращаясь к старшему из них.

— Цены знаешь? — поинтересовался Леший, и всем троим стало ясно, что речь идет вовсе не о выпивке.

— Знаю. Предупредили.

В этот момент, сотрясаясь всем своим огромным, неповоротливым телом, подошла супруга пана Збышека с пивными кружками:

— Все в порядке?

По-русски она говорила не хуже мужчин за стойкой — даже характерный для поляков акцент почти не чувствовался.

— Дзенькуе бардзо! — блеснул познаниями Макс. И когда толстуха удалилась на почтительное расстояние, снова вмешался в беседу:

— Зачем тебе в Германию?

Человек в шапочке повернулся и молча посмотрел на парня.

— Вещей много?

А вот этот вопрос был задан уже самим Лешим, поэтому следовало ответить:

— Все со мной.

Обладатель татуировок понимающе усмехнулся:

— Бывает… Значит, дело такое: если не очень торопишься, можно поискать еще желающих. Наберется — поведем сразу группу. Это дешевле, понял?

— Мне надо быстро.

— Индивидуальный туризм дорого стоит, — напомнил собеседник.

— Я уже сказал насчет денег.

— Хорошо. Сегодня готов?

Мужчина кивнул не раздумывая:

— Готов.

— Тогда в десять по местному. Старый костел видел?

— Видел.

— Пойдешь от него по набережной в сторону моста. Там по пути кто-то из нас тебя встретит…

— «Хвоста» не притащи! — вмешался Макс, но на его реплику никто не отреагировал.

— Задаток, — распорядился Леший. Он переставил пивную кружку и показал глазами на чуть подмокший картонный круг с эмблемой заведения.

Мужчина достал из внутреннего кармана две сложенные пополам купюры и ловким движением спрятал их под «пресс».

— Приятно иметь дело. — Леший со вкусом допил золотистую пенную жидкость, незаметно для посторонних взял деньги и поставил кружку на место.

— Мы уходим первыми. Посиди пока тут.

Он встал, порылся в кармане и выложил на стойку мятые польские злотые:

— Это за пиво.

— До видзеня! — Макс тоже поднялся со стула и сделал ручкой супруге хозяина.

Через некоторое время до слуха оставшегося у бара мужчины донеслось прощальное серебристое эхо дверного колокольчика…

Городок был крохотный, всего несколько тысяч жителей. По российским меркам — вообще деревня, но за последние несколько лет благодаря исключительно удобному географическому положению он превратился в своеобразный «международный торговый центр».

Оптовые спекулянты из Польши, Румынии, стран СНГ давным-давно облюбовали городок на границе в качестве перевалочной и торгово-закупочной базы на пути с Запада на Восток.

Раньше здесь жили почти исключительно немцы. После крушения третьего рейха земля отошла к самому западному воеводству Польши, коренных обитателей городка депортировали, но даже во времена Варшавского пакта пограничный режим здесь соблюдался весьма условно.

А уж начиная с девяностого года…

Собственно, сейчас Германия начиналась чуть ли не за околицей. Днем с центральной площади запросто можно было разглядеть поросший лесами холм, черепичные крыши, вывески и классический немецкий «фахверк» — черно-белые фасады расположившихся вдоль шоссе крестьянских домов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Виноградов

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы
Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры