-- Господин Жулио, вы мне чрезвычайно симпатичны и будьте впредь осмотрительнее. Ведь только что я мог сгоряча сделать что-нибудь совершенно непоправимое, после чего бы непременно раскаялся. Ваш идиотский промах едва не поставил меня в трудное положение.
ПрощЕнный и счастливый, Жулио с грохотом отодвинул стул, упал на колени и стал покрывать поцелуями руку его сиятельства.
-- Ну, полно, полно. Забыли. Ау! Господин Жулио! Я сказал -- забыли.
Натянуто улыбаясь, Спрутс под столом изо всех сил пнул своего секретаря, на ощупь схватил его за шиворот и оттащил от сиятельной руки.
В кабинет заглянул официант и осведомился, не желают ли господа ещЕ чего-нибудь заказать. Пупс распорядился принести разных кушаний, а также пузырЕк валерьянки "для господина со слабыми нервами".
Вместе с заказом в кабинете появился хозяин ресторана.
-- А, господин Красавчик! -- приветствовал его Пупс. -- Рад вас видеть, присаживайтесь к нам.
-- Пожалуй, я не смогу, господин Пупс, дел позарез...
-- Ну вот, как всегда, ни у кого для меня нет времени, -- обиделся его сиятельство. -- Впору запереться у себя дома и никуда не ходить.
-- В другой раз обещаю иметь с вами брудершафт, господин Пупс. А сейчас не расстраивайтесь: вот-вот будет ваш любимый аттракцион; я нанял вчера одного смышлЕного коротышку -- обещаю, будет посмотреть чего-то особенного.
Подобная развязность была вполне в духе Красавчика, и поскольку этот проныра отлично понимал, чего желает в "ВесЕлом клоуне" пресыщенная душа его сиятельства, он и не думал меняться.
Этот по-своему несчастный коротышка едва ли не больше всех переживал свершившиеся перемены. С некоторых пор его любимое ремесло налЕтчика потеряло всякий смысл, поскольку теперь он мог легко и открыто облапошивать находящихся под действием порошка сограждан.
Время от времени, чтобы успокоить нервы, он делал шумный налЕт на какой-нибудь банк и, разрезав бронированный сейф, брал оттуда какую-нибудь символическую мелочь -- сотню-другую фертингов.
Но зато какое удовольствие испытывал он, кропотливо разрабатывая план операции, подолгу простаивая с секундомером за витриной расположенного напротив банка кафе или изучая хитросплетения сигнализации по выкраденной схеме и, наконец, -- о радость! -- отстреливаясь холостыми патронами от полицейских во время бешеной погони по ночным улицам Давилона...
Начальник полиции, разумеется, был в курсе предстоящего налЕта и предупреждал своих подчиненных, чтобы они как-нибудь случайно не ранили или, чего доброго, не догнали и не арестовали любимчика его сиятельства.
После такого мероприятия Красавчик месяц ходил довольный, пока зуд снова не охватывал его и не заставлял искать новых приключений.
На лице выпившего пузырЕк валерьянки Жулио появилась улыбка, и Пупс поглядывал на него с одобрением. Он очень не любил подле себя серьЕзных или огорчЕнных чем-либо коротышек.
На сцене установили декорации, и начался аттракцион "Резиновый клоун", который радовал его сиятельство ничуть не меньше, чем в прежние времена.
Возвратившись домой в прекрасном расположении духа, Пупс увидел в прихожей чучело попугая, державшего в клюве записку следующего содержания: "Раб Вашего Сиятельства нижайше умоляет принять от него эту птицу, которая более никогда не дерзнЕт произнести даже звука, способного вызвать недовольство Вашего Сиятельства".
Пупс погладил чучело по спинке и сказал:
-- Хорошо, хорошо, я верю. Ты не дерзнешь. Но твой бывший хозяин... С легкостью покусившийся на основы основ... на величие нашего гимна... Чего ещЕ от него ожидать? Это вопрос... Простить -- не значит забыть.
Уже после того, как его сиятельство забрался в кровать, позвонил сыщик Бигль, ныне занимавший должность Тайного министра. В его подчинении находились все полицейские управления и все особо секретные агенты подлунного мира.
-- Простите, что беспокою вас в столь поздний час, господин Пупс.
-- Все в порядке, Бигль, говорите, я вас слушаю.
-- Минуту назад получено интересное сообщение: агент Тихоня, который, как вы помните...
-- Да, да, я помню.
-- Он сообщает об успешном внедрении.
-- Отлично работаете, Бигль. Эти трое мерзавцев -- опаснейшие преступники; необходимо знать всЕ, что у них на уме.
-- Но это, как говорится, хорошая новость.
-- Ладно, выкладывайте плохую.
-- Он утверждает...
-- Ну, говорите!
-- Он утверждает, что они знают всЕ.
-- Что?!
-- Мерзавцы как-то всЕ пронюхали и теперь не жрут наши продукты. Берут воду прямо из лужи, а еду из леса.
-- Нет, этого не может быть!
-- Увы, мой повелитель, увы.
-- Ай-ай-ай-ай-ай-ай-ай... Но что же, они намерены бежать?
-- Сейчас наш агент пытается это выяснить.
-- Хорошо, хорошо, надо подумать.
-- Спокойной ночи, господин Пупс... ваше сиятельство. Я не сомневаюсь, что вы примете единственно верное решение.
Его сиятельство положил трубку, сел на кровати и крепко задумался.
Глава третья
На сцене вновь появляются столь зловещие фигуры, что г-н Пупс в сравнении с ними кажется нам просто милашкой