Иван был потрясен услышанным. Через несколько секунд у него зазвонил телефон. Все смотрели на него с сочувствием в глазах, когда он поспешно вышел, чтобы ответить на звонок.
Следующей целью был Кертис. Карлос позвонил Коллин. "Тетя Коллин, это я. Дядя Кертис вернулся однажды поздно вечером? Помнишь, около месяца назад? Он выглядел очень виноватым. Я бы спросил его об этом".
Женщин привлекает такой замечательный парень, как Кертис. Поэтому Карлос знал, как ему отомстить.
Кертис был ошеломлен на мгновение. Он отчаянно пытался вспомнить, что произошло. В тот вечер одна из его коллег-женщин заболела, и он отвез ее в больницу. Это было месяц назад? Он едва помнил. Пока он размышлял над этим, зазвонил телефон. Очевидно, его жена.
Он занервничал, хотя был совершенно невиновен. Как и Иван, Кертис поспешил на улицу, взяв трубку. Все знали, что Карлос может легко подстроить им неприятности, какими бы хорошими они ни были. Карлос точно знал, что сказать.
Увидев, как Карлос расправился с Иваном и Кертисом, Деймон испугался. Он вскочил с кровати и оправдался. "О, черт! Я забыл взять молочную смесь для сына. Мне пора идти!"
Уэсли ледяным тоном напомнил ему: "Твой сын не получает молочную смесь. Уже давно".
Деймон кивнул, смутившись: "Да, я имею в виду, эм, мою дочь".
Все остальные мужчины замолчали. Они смотрели, как Деймон выбегает из спальни Карлоса.
Джаред всегда боялся Карлоса. А теперь — еще больше. До того как остепениться, он был настоящим плейбоем. Если Карлос упомянет Саше хоть одну из своих бывших подружек, она не станет с ним церемониться. Поэтому Джаред вскочил с кровати. Дойдя до двери, он крикнул: "Деймон! Подожди меня! Можно меня подвезти?" Он выскочил из спальни и догнал брата.
Теперь в спальне Карлоса оставались только холостые мужчины.
У Кинсли была невеста, но он никогда не скрывал, что вокруг него одни женщины. Пусть Карлос позвонит.
Карлос уставился на него с загадочной улыбкой. "Кинсли".
От его улыбки у Кинсли побежали мурашки по коже. Он ответил: "Что?"
"Пять лет назад… ты помнишь жену своего брата? Помнишь, как флиртовал с ней? Тогда они еще не были женаты. Ты даже пытался их разлучить, говорил ей, что он влюблен в другую женщину…"
"Стоп!" Кинсли в панике расширил глаза. Откуда Карлос мог узнать об этом?
Это было просто недоразумение. Но если бы Йейтс узнал об этом, он бы впал в ярость. Может, даже переломает ему ноги! "Ладно, я понял. Я ухожу!"
Повернувшись на пятках, знаменитость унесся прочь так быстро, как только мог.
Найлс дрожал от страха, видя, как один за другим уходят его друзья. Но что мог сделать Карлос? У него не было ни девушки, ни жены. Что у Карлоса в рукаве?
"Найлс". Карлос ухмыльнулся.
Найлс улыбнулся ему в ответ. "Х-хи, мистер Хо…"
Генеральный директор неторопливо зажег сигарету и посмотрел на Уэсли. "Уэсли, твой брат видел Блэр один раз перед тем, как она пропала. Возможно, он знает, где она".
Какая умная мысль! Он убил двух зайцев одним выстрелом.
Теперь Уэсли тащил Найлса на улицу, предупреждая: "Ты, придурок, если ты не скажешь мне, где она, клянусь, я выбью из тебя все дерьмо!".
"Нет, Уэсли… Я не знаю… Ай! Только не по лицу!" Крики Найлса разнеслись по всему поместью.
Оставалось четверо мужчин, включая Карлоса. Диксон медленно подошел и встал рядом со своим боссом. Деккер и Ксавьер все еще сидели на кровати.
Ксавье уверенно сказал: "Эй, я не вижу, что ты можешь мне сделать. Я не женат, невестки нет. Хотел бы я посмотреть, как ты попробуешь что-нибудь сделать".
Карлос затянулся и выпустил дым. "Из твоих уст — в уши Бога".
Ксавье нахмурил брови.
Затем Карлос снова достал свой телефон и набрал номер. "Привет, это дедушка Ксавье? Это я, Карлос. Да, я сегодня женился… Спасибо. Но я звонил не поэтому. Вы когда-нибудь задумывались, почему Ксавье отказывается жениться или ходить на свидания вслепую? Ну, вам не стоит беспокоиться. Он и его парень вполне счастливы".
"Черт бы тебя побрал, Карлос!" выругался Ксавье. Он набросился на него и выхватил телефон. "Привет, дедушка. Да, я знаю, что он сказал, и он лжец. Это клевета. Я адвокат, и я…".
Дедушка говорил так громко, что его было слышно совершенно отчетливо, даже если не прижимать телефон к уху. "Не в этом дело! Неудивительно, что тебе никогда не нравились девушки, с которыми я тебя знакомил. Немедленно возвращайся! Очевидно, я был недостаточно строг".
'О нет…' Ксавье почувствовал, как по позвоночнику пробежал холодок, когда он подумал о том, какое это будет наказание. Подавленный, он посмотрел на мужчину, который спокойно курил, сделал грубый жест и решительно сказал: "Пошел вон, придурок! Сам ищи свою жену!" Он швырнул в него трубку и вышел из спальни.
Деккер непринужденно лег на супружескую кровать и положил руки под голову. Он бесстрастно смотрел шоу. Это было лучше, чем телевизор.
Карлос постучал сигаретой по пепельнице, сбрасывая пепел. " Деккер, где моя жена?".
Его голос уже не был таким холодным, как раньше. Наоборот, он звучал довольно вежливо.
Деккер был удивлен. Он нахмурил брови и спросил, "Это ловушка?".