- Могу я сопровождать вас завтра вечером в театр? - спросил он.
- Мне очень жаль, но на завтра у меня уже есть приглашение в другое место. - По ее улыбке любому дураку стало бы ясно, что она чертовски рада иметь данное оправдание.
- Куда? - раздраженно спросил Тобиас.
- Не вижу причин, почему я...
Она уже почти миновала двери, но Тобиас рукой преградил ей дорогу.
- Женевьева? - Таким голосом отдают приказы.
Она вздернула свой милый маленький носик.
- Я буду на музыкальном вечере леди Риклшоу. Вынуждена вас предупредить, этот вечер для очень ограниченного круга.
Тобиас не стал затевать с ней спор. Иначе он мог бы ей рассказать, что предыдущей ночью после пяти минут его первого публичного появления в свете лондонские матроны были совершенно счастливы принять в свои ряды вновь прибывшего неженатого джентльмена с отличным состоянием. В любом случае он не собирался соглашаться с ее отказом.
- Послезавтра? - спросил он.
- Я занята, - не задумываясь, ответила Женевьева, садясь в его карету.
- Еще через день? - он уже начал раздражаться.
- Занята!
- Женевьева, я буду спрашивать вас о каждом вечере, начиная с сегодняшнего и до следующей недели. За время пребывания в Индии я приобрел привычку получать все, что хочу. - Предупреждение в его голосе звучало столь же ясно, как и читалось в его глазах.
- Что ж, теперь вы должны научиться жить по-другому! - огрызнулась Женевьева. - Я не собираюсь снова куда-либо с вами ехать, особенно после того, как вы столь бессовестным образом воспользовались сегодняшними обстоятельствами и привезли меня в ваш дом! Да, я - вдова, но я также могу лишиться своей репутации, если кто-то увидит меня в таком месте без сопровождающей компаньонки. Вы все тот же подлец, что и были, Тобиас Дерби! Я никогда не позволю вам сопровождать меня по вечерам.
Тобиас не сумел бы стать набобом[14]
, если бы не использовал каждую представившуюся возможность.- Тогда днем, - предложил он. - Вы заняты завтра днем, Женевьева?
- Конечно! - отрезала она.
- И так всю неделю, начиная с сегодняшнего дня?
- У меня нет ни малейшего желания быть замеченной в вашей компании, - ответила она. - Нет, не так. У меня нет ни малейшего желания общаться с вами, мистер Дерби. Если я буду проводить с вами время, это укрепит вас в ошибочном мнении, что брак с вами компенсирует мне ваше подлое поведение семь лет назад.
- Вы так уверены в Фелтоне? - проницательно поинтересовался Тобиас.
Она моргнула.
- Конечно, хотя не могу не заметить, ваш вопрос совершенно бестактен, что для вас достаточно типично.
- Фелтон действительно поцеловал вас на глазах у всего света, - кивнул Тобиас.
- Именно так!
Ему было ненавистно то, как осветилось ее лицо, стоило ей вспомнить этот вялый поцелуй равнодушного поклонника.
- Но после него он совершенно беспечно отослал вас со мной, - заметил Тобиас.
- Фелтон во мне уверен, - надменно заявила она. - И я полагаю, он вряд ли представлял себе всю глубину вероломства, на которую вы способны опуститься.
- Возможно, он в вас чересчур уверен, - предположил Тобиас. - Возможно, было бы правильней заставить мистера Фелтона поволноваться, заставить думать, что у него имеется достойный соперник.
- На самом деле, - сказала Женевьева, слегка ухмыльнувшись, - вы можете этому и не поверить, но мне кажется, я пользуюсь популярностью у лондонских джентльменов, и мне не составит труда найти соперника для Фелтона.
- О, но я-то намного более весомый соперник, чем они, - мягко заметил Тобиас. - Они, в конце концов, всего лишь городские щеголи, тогда как я - ваше прошлое. Если вы, Женевьева, желаете подтолкнуть Фелтона сделать вам предложение, то гораздо быстрее преуспеете в этом, если позволите и мне ухаживать за вами.
- И с чего бы вдруг вы пожелали мне помочь? - подозрительно спросила она, сузив глаза.
Тобиас попытался придать своему лицу вполне невинное выражение, но внезапно она продолжила:
- О, я понимаю! Если бы я вышла замуж за такого достойного человека, как Фелтон, а вы поучаствовали в этом процессе, то ваша совесть успокоилась бы. - В ее голосе прозвучал легкий намек на разочарование, который Тобиас посчитал очень обнадеживающим.
- Верно, я хотел бы видеть вас в счастливом браке, - подтвердил он. - В конце концов, косвенно я чувствую свою вину за ваш брак с лордом Малкастером.
Женевьева глубоко вздохнула.
- Эразмус не был так уж ужасен.
- Я слышал, что он был скрягой и чрезвычайно опасным типом во всех своих деловых предприятиях, - сказал Тобиас, внимательно следя за реакцией Женевьевы.
- Оба утверждения верны, - согласилась она.
Он коснулся ее лица.
- Я сожалею, Женевьева. Я так сожалею.
- В этом нет никакой необходимости, - весело откликнулась она, убирая со своего лица любой намек на печаль. - Если бы я не вышла замуж на Эразмуса, то, возможно, никогда не встретила бы Фелтона! - Казалось, сама мысль об этом встревожила ее.
Тобиас поразился той волне гнева, что на какое-то мгновение затопила его целиком.