— Они были… они были полными засранцами! Они знали, в какую школу я ходила, какие роли играла в школьных спектаклях — у них были фотографии! Та очень неловкая фотография из четвертого класса, когда мама сделала мне завивку волос, и я выглядела как пудель, которого ударили током! Они передавали ее по кругу. И у них была фотография с вечеринки по случаю развода моей подруги Шеридан — я целовала секс-куклу! Они назвали меня извращенкой!
Я обнял ее и похлопал по плечу.
— Социальные сети — это зло. Тебе нужно окончательно и бесповоротно удалить свои аккаунты, если ты хочешь выжить.
Голос Дина раздался с середины пустого коридора крыла Д.
— Да! У нас слезы — плати, Меркл.
— Черт побери, — ругается рядом с ним Донна Меркл, затем сует ему в руку купюру. Она качает головой в сторону Кэлли. — Я верила в тебя, Карпентер. А ты подвела команду.
Меркл уходит, а Кэлли бросает взгляд на Дина.
— Ты ставил против меня? Ты поставил на то, что мой первый день будет плохим?
— Конечно.
— Ты… козел.
Он держит сложенную купюру между пальцами, ухмыляясь.
— Самый легкий полтинник в моей жизни.
— Это не круто, Дин, — говорю я, как будто читаю лекцию одному из детей.
Он закатывает глаза, а затем шевелит бровями на Кэлли.
— Если ты уволишься в первую неделю, Эван должен будет выложить сотню.
И моя грудь сжимается, гораздо сильнее, чем следовало бы.
— Она, бл*дь, не бросит, — я смотрю на нее сверху вниз. — Ты не бросишь. Ты справишься, Кэлли.
Она качает головой, и кулак, сжимающий мое сердце, ослабляет свою хватку.
— Я не ухожу. Но мне бы не помешало выпить.
Я киваю.
— Нам всем не помешает. В "У Чабби» каждый год действует специальная акция — если покажешь удостоверение учителя, получишь двойную скидку.
~ ~ ~
В Лейксайде много баров, но "У Чабби» — фаворит среди старожил и местных жителей, желающих выпить пива после работы. Он тусклый, без окон, тихий, за исключением старого музыкального автомата в углу и одного маленького телевизора над барной стойкой, который всегда был настроен только на ESPN. Мой брат Райан работал здесь барменом летом, когда приезжал из колледжа, и поскольку мы были не против, он ставил мне и моим друзьям пиво. Теперь это место принадлежит старой театральной подруге Кэлли, Сидни. Она разведена, у нее двое детей, и она великолепна — далеко не та бабушка в очках, с вьющимися волосами, которой она была раньше.
Ни один из моих нынешних учеников не пришел бы сюда — они предпочитают пробовать свои фальшивые удостоверения в новом, более молодом, более нью-йоркском клубе "Колизей", вниз по улице.
Я, Кэлли, Дин, Меркл, Джерри, Эван и Элисон Беллинджер отправились в "У Чабби» и за столиком в дальнем углу за несколькими кувшинами пива выражали сочувствие.
— Две недели. Я не улыбаюсь первые две недели в школе.
Элисон Беллинджер — одна из самых милых и счастливых людей, которых я знаю. Если бы вы сказали мне, что она какает радугой и мочится солнечным светом, я бы вам поверил. Очевидно, она также неплохая актриса.
— Они все считают меня сукой высшего сорта, — говорит она Кэлли, вытирая рукавом пену с верхней губы. — Злая, противная, холодная и бессердечная.
По ее виду этого не скажешь, но малышка Элисон тоже умеет пить, как гребаный чемпион. Я видел, как она выпивает за столом с парнями вдвое больше нее и не уступает. Это впечатляет.
— Но это то, что я должна делать, чтобы напугать их. Я молодая, маленькая, если я буду милой с самого начала, они подумают, что им сойдет с рук убийство. В мой первый год преподавания никто не делал уроки, никто не приносил ручки в класс — все время были походы в туалет и к медсестре. Хаос.
Она покачала головой, вспоминая.
— Если они боятся меня, они меня уважают или, по крайней мере, делают вид, что уважают. Потом, в течение года, я могу постепенно расслабиться — позволить им узнать меня настоящую. Но уважение остается.
Кэлли проводит пальцем по стенке своей кружки.
— Думаю, меня нужно учить, как учить, — она фыркает, возможно, только полушутя. — Ребята, вы знаете каких-нибудь доступных репетиторов?
Не менее трех потрясающих фантазий о репетиторе и ученике-неумехе возникают в моей голове одновременно, и в каждой из них фигурируют я, Кэлли… и ее старая католическая школьная форма.
Я наклоняюсь вперед и начинаю.
— Приходи ко мне домой завтра вечером. Я приготовлю тебе ужин и расскажу все, что знаю о преподавании. У меня это потрясающе получается — спроси любого. Когда я закончу с тобой, ты тоже станешь потрясающей.
Элисон переводит взгляд с меня на Кэлли, которая разглядывает свое пиво.
Улыбка Кэлли застенчивая, а голос немного задыхающийся. Хороший знак. А потом… она меня отшивает.
— Я бы с радостью… но мои родители… Я не могу их бросить.
Я протягиваю руку.
— Дай мне свой телефон.
Кэлли смотрит, как я набираю номер ее сестры.
— Коллин, привет, это Гарретт Дэниелс. Я в порядке, спасибо. Слушай, мне нужно одолжить твою сестру завтра вечером. Можешь прикрыть ее перед родителями?