— Ну, что, — разрезал безмолвие бойкий голос Цуля, — покажи мне все, — он пристально посмотрел на своего друга. Джои ответил не менее вызывающим взором, не слишком присущим его характеру. — Твое место вон там, — пальцы паренька указывали на скромный уголок, где располагались все нужные инструменты народному оркестровому ударнику.
Герой подошел к наказанному месту, оценивающе рассматривая весь арсенал, который находился рядом.
— Малая, бочка, крэш… Скудно, скудно…
— Тебя это останавливает?
— Смотря, что вы играете.
— Не как?
— Как вы играете- меня не слишком волнует. Симбиоз- ваша проблема.
— Как скажешь. Посмотри, еще в коробке должны быть побрякушки, — Цуль взглядом указал на картонную коробку, в которой раньше хранилась обувь: логотип производителя выделялся.
Джои заинтересовано взглянул внутрь указанной коробки и стал по очереди доставать разные музыкальные инструменты. Первым делом на свет появился крупный деревянный ободок, с одной стороны обтянутый мембранной, какая есть на барабанах, по бокам же звучали маленькие тарелочки.
— Бубен? — спросил барабанщик.
— Все верно, — улыбнулся Цуль.
Дальше Джои вытащил странный инструмент, состоящий из деревянных пластин, связанных сверху ниткой. Их звук был похож на трель.
— Что это за агрегат?
— Трещотки.
— У вас и такое есть?
— Мы же все-таки народный оркестр.
— Какой народ хоть представляете?
— Народы восточной Европы.
— Почему именно эти народы?
— Музыка славян завлекает. Интересное и звонкое звучание их инструментов многогранно. Одна балалайка ничем не хуже скрипки, если же не лучше по функциональным возможностям. Эту музыку невозможно описать, ее нужно слушать… Да и многие в оркестре имеют корни восточных славян, так что неудивительно, что мы играем именно такую музыку.
— А почему ты здесь? — Джои спрашивал это, изучая трещетки.
— Во-первых, корни. Во-вторых, меня отдали учиться играть на балалайке родители, но потом я и сам прочувствовал этот инструмент и сблизился с ним.
— И как долго ты в этом оркестре?
— Девять лет.
— Тебе не надоело?
— Ничуть.
Джои отложил трещотки и продолжил доставать новые инструменты. Следующими он достал ложки.
— Хорошо. Что это- я знаю
— Ну и отлично, — Цуль расслабленно откинулся на спинку стула.
— А где ваш бывший барабанщик? — теперь Джои звонко бил деревянным инструментом.
— Заболел прямо перед мероприятием.
— Как просто.
— Мы не детективное агентство, что расследует преступления. Члены нашего оркестра не подвергались покушениям.
— Откуда тебе знать?
— Я бы первым устроил такое покушение.
— Это точно.
Ложки теперь лежали рядом с трещотками и бубном. Далее зазвучал треугольник.
— О, мне нравится, — Джои, как маленький, стал активно бить металлической палочкой по инструменту.
— Я рад, что ты оценил, — усмехнулся Цуль.
— А это что? — герой достал коробочку с вырезом внутри. Одна грань его была неровной и состояла из многочисленных бугорков, деревянных зубцов.
— Коробочка.
— Понятно. В коробке больше ничего нет, — ударник заглянул туда. — Только какие-то сломанные инструменты.
— Тогда я тебя слушаю. — Цуль положил балалайку себе на колени.
— Дай сначала обустроить все.
Опытный барабанщик стал развешивать все нужные инструменты в понятном и удобном только ему положении. Треугольник висел справа от руки, а «крэш»— как назвал ее Джои- или тарелки на обыкновенном языке здешних оркестрантов, поставил так, что они находились на расстоянии чуть согнутой левой руки. Малый барабан расположился по центру, теснясь с бочкой чуть правее. Джои поставил еще один стул слева от себя, чтобы положил на него народные инструменты. Как-то так выглядело это все. После минуты прицеливания палочками, наконец, Джои начал играть.